Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte PXJRXP3XGJBFJK3RYTSCX652OU

  (1)

W 1 zerstört [nn] [jri̯] =[j] js〈f〉(.t)

de
[O ..., ich habe kein] Unrecht [begangen].
  (2)

W 2 zerstört [nn] [ꜥw]⸢ꜣ⸣i̯ =j

de
[O ..., ich habe nicht] ⸢geraubt⸣.
  (3)

W 3 zerstört [nn] [ꜥ]wnw jb =j

de
[O ...], ich war [nicht] habgierig.
  (4)

W 4 zerstört nn ṯꜣi̯ =j

de
[O ...], ich habe nicht gestohlen.
  (5)
de
[O ...], ich habe keine Menschen unrechterweise getötet.
  (6)

W 6 zerstört nn ḥḏi̯ =j dbḥ.PL

de
[O ...], ich habe die dbḥ-Meßgefäße nicht beschädigt.
  (7)

W 7 zerstört nn jri̯ =j ḫb.t

de
[O ...], ich habe keine Schmälerung gemacht.
  (8)

N 1 zerstört [nn] [_] =[j] [jḫ.t].PL n nṯr

de
[O ..., ich habe nicht das Eigentum] eines Gottes [gestohlen].
  (9)

N 2 zerstört [nn] [ḏd] =[j] grg

de
[O ..., ich habe keine] Lüge [gesagt].
  (10)
de
[O ..., ich habe nicht ...] - andere Lesart: ich habe nicht gestört.
 (1)





    W 1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[O ..., ich habe kein] Unrecht [begangen].
 (2)





    W 2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    rauben

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[O ..., ich habe nicht] ⸢geraubt⸣.
 (3)





    W 3
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    habgierig sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[O ...], ich war [nicht] habgierig.
 (4)





    W 4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    fortnehmen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[O ...], ich habe nicht gestohlen.
 (5)





    W 5
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[O ...], ich habe keine Menschen unrechterweise getötet.
 (6)





    W 6
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    schädigen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Maß; Messgefäß

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
[O ...], ich habe die dbḥ-Meßgefäße nicht beschädigt.
 (7)





    W 7
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Verminderung

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[O ...], ich habe keine Schmälerung gemacht.
 (8)





    N 1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[O ..., ich habe nicht das Eigentum] eines Gottes [gestohlen].
 (9)





    N 2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Lüge; Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[O ..., ich habe keine] Lüge [gesagt].
 (10)





    N 3
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    andere Lesart

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    stören

    SC.act.gem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[O ..., ich habe nicht ...] - andere Lesart: ich habe nicht gestört.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.04.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "T 88: Tb 125 (B): Anrufungen der 42 Totenrichter" (Identifiant de texte PXJRXP3XGJBFJK3RYTSCX652OU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PXJRXP3XGJBFJK3RYTSCX652OU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)