Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text Q3F4L7X25JCBTH4IX7Y7VHTFQM
de Jahr 8, 10. Hathyr, des Königs Ptolemaios (XII.) und der Kleopatra (V.), die man Tryphaina nennt, [s]einer [Schwest]er, der vaterliebenden Götter, der [geschwister]liebenden Götter,
de (und unter) dem Priester des Alexander und denen, die eingeschrieben werden [in Alexandria].
de Gesagt hat der Gänsehirt und Diener des Sobek Imuthes, Sohn des Mestasytmis, seine Mutter ist Tarmuthis(?), zum Vogelfänger(?) und Diener des Sobek Pnepheros, Sohn des Kephalon, seine Mutter ist Talus:
de [Ich] bin fern von dir in bezug auf deinen Geflügelhof, der gebaut und gedeckt ist, indem er mit Balken und Tür ausgerüstet ist, der 20 Gottesellen von Süden nach Norden auf 40 Gottesellen von [Osten] nach Westen mißt, [800(?) Arealellen im Sobekdorf(?)] Pathymis, das im Bezirk des Themistos auf der Südseite des Moeris[kanals] im Gau der Arsinoe liegt, und den (d.h. den Geflügelhof) du gekauft hast und in bezug auf den ... eine Abstandsschrift ausgestellt hat, um ihn zu ... im obengenannten Jahr 8, 10. Hathyr.
de Seine Grenznachbarn:
de [... ...]
de Süden: die Bauplätze [des ..?.., Sohnes des A]rsinoos(?).
de Norden: der Geflügelhof des Pa[cho]is, der im Besitze anderer Menschen ist.
de Osten: die Bauplätze(?) des Simon.
de Westen: der Zugangsweg, zu dem sich die Tür des obengenannten Geflügelhofs öffnet und zu dem du hinausgehst [...],
(1) |
de Jahr 8, 10. Hathyr, des Königs Ptolemaios (XII.) und der Kleopatra (V.), die man Tryphaina nennt, [s]einer [Schwest]er, der vaterliebenden Götter, der [geschwister]liebenden Götter, |
||
(2) |
wꜥb-(n-)Ꜣlgsꜣtrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ı͗rm nꜣ ntj-ı͗w =w sẖ n.ı͗m =w 2 [n] [Rꜥ-qd] |
de (und unter) dem Priester des Alexander und denen, die eingeschrieben werden [in Alexandria]. |
|
(3) |
de Gesagt hat der Gänsehirt und Diener des Sobek Imuthes, Sohn des Mestasytmis, seine Mutter ist Tarmuthis(?), zum Vogelfänger(?) und Diener des Sobek Pnepheros, Sohn des Kephalon, seine Mutter ist Talus: |
||
(4) |
tw =[j] ⸢w⸣[j] ⸢r.r⸣ =⸢k⸣ ⸢n⸣ ⸢pꜣj⸣ =⸢k⸣ šjš 3 ⸢ntj⸣ ⸢qd⸣ ⸢ḥbs⸣ ⸢ı͗w⸣ =⸢f⸣ ⸢grg⸣ ⸢sj⸣ sbꜣ ntj ı͗r mḥ-nṯr 20 (n) pr rsj (r) pr ḥr-ẖ.t mḥ(ṱ) mḥ-nṯr 40 (n) pr [ı͗ꜣbṱ] (r) ⸢pr⸣ ⸢ı͗mnṱ⸣ [mḥ-ḫt] [⸮800?] [n] [pꜣ] [⸮dmj-Sbk?] Pꜣ-ꜥ.wj-I͗tm ntj ẖn tꜣ dnj.t-Tj⸢msṱws⸣ ⸢ḥr⸣ (pꜣ) ⸢ꜥt⸣ ⸢rsj⸣ n 4 [tꜣ] [ḥnj.t] n Mr-wr (n) pꜣ tš-Ꜣrsjnꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r:_ ı͗n =k r-ḏbꜣ ḥḏ ı͗:_ ı͗r ⸮_? ⸮sẖ?-wj r.r =f r dj.t ⸮_? r.r =f n ḥꜣ.t-sp 8.t ı͗bd-3 ꜣḫ.t (sw) 10 ntj-ḥrj |
de [Ich] bin fern von dir in bezug auf deinen Geflügelhof, der gebaut und gedeckt ist, indem er mit Balken und Tür ausgerüstet ist, der 20 Gottesellen von Süden nach Norden auf 40 Gottesellen von [Osten] nach Westen mißt, [800(?) Arealellen im Sobekdorf(?)] Pathymis, das im Bezirk des Themistos auf der Südseite des Moeris[kanals] im Gau der Arsinoe liegt, und den (d.h. den Geflügelhof) du gekauft hast und in bezug auf den ... eine Abstandsschrift ausgestellt hat, um ihn zu ... im obengenannten Jahr 8, 10. Hathyr. |
|
(5) |
de Seine Grenznachbarn: |
||
(6) |
|
Lücke |
de [... ...] |
(7) |
rsj nꜣ wrḥ.w 5 [⸮_?] [sꜣ] [⸮Ꜣ?]rsnꜣs |
de Süden: die Bauplätze [des ..?.., Sohnes des A]rsinoos(?). |
|
(8) |
de Norden: der Geflügelhof des Pa[cho]is, der im Besitze anderer Menschen ist. |
||
(9) |
de Osten: die Bauplätze(?) des Simon. |
||
(10) |
de Westen: der Zugangsweg, zu dem sich die Tür des obengenannten Geflügelhofs öffnet und zu dem du hinausgehst [...], |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Loeb 87+63" (Text ID Q3F4L7X25JCBTH4IX7Y7VHTFQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q3F4L7X25JCBTH4IX7Y7VHTFQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q3F4L7X25JCBTH4IX7Y7VHTFQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).