Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM

de
Eure Schatten sind nicht (mehr).
de
Ihr werdet (überhaupt) nicht (mehr) in diesem Lande sein!
de
(Ihr) Rebellen dort, die gegen den König in seinem Palast rebellieren wollen, zurück mit euch, Rebellen!
de
Der 'Ba von Tefnut' steht (ist) gegen euch (und) er hat Macht über euch!
de
'Begatter der Kuh', der sich gestern (noch) verborgen hielt, (aber) heute (wieder)kam.
de
'Blut des Udjatauges'!
de
'Herz der Meerkatze'!
de
'Kopf der Uräusschlange'!
de
'Augen des Zwerges'!

x+14,5 kryptographischer Text〉 msḏr-n-m(ꜣ)w-sḫs-dꜣ.t 〈kryptographischer Text

de
'Ohren des Löwen, der die Unterwelt durcheilt'!


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Eure Schatten sind nicht (mehr).


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Ihr werdet (überhaupt) nicht (mehr) in diesem Lande sein!


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    x+14,3
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_3-lit
    de
    rebellieren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Palast

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zurück

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Ihr) Rebellen dort, die gegen den König in seinem Palast rebellieren wollen, zurück mit euch, Rebellen!


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Ba der Tefnut

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Der 'Ba von Tefnut' steht (ist) gegen euch (und) er hat Macht über euch!


    epith_god
    de
    Begatter der Kuh

    (unspecified)
    DIVN





    x+14,4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_caus_3-lit
    de
    sich geheim/verborgen halten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    das Gestern

    (unspecified)
    N:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Heute

    (unspecified)
    N.m:sg
de
'Begatter der Kuh', der sich gestern (noch) verborgen hielt, (aber) heute (wieder)kam.


    gods_name
    de
    Blut des Udjatauges

    (unspecified)
    DIVN
de
'Blut des Udjatauges'!


    gods_name
    de
    Herz der Meerkatze

    (unspecified)
    DIVN
de
'Herz der Meerkatze'!


    gods_name
    de
    Kopf der Uräusschlange

    (unspecified)
    DIVN
de
'Kopf der Uräusschlange'!


    gods_name
    de
    Augen des Zwerges

    (unspecified)
    DIVN
de
'Augen des Zwerges'!





    x+14,5
     
     

     
     





    kryptographischer Text〉
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ohren des Löwen, der die Unterwelt durcheilt

    (unspecified)
    DIVN





    〈kryptographischer Text
     
     

     
     
de
'Ohren des Löwen, der die Unterwelt durcheilt'!
Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie")" (Text ID Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)