Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text Q7GHMRQCFNHGLE3UESVE4LQZEU
de Worte sprechen:
de ⸢Osiris⸣ [Pepi, nimm dir das Horusauge, zu dem er gegangen ist.]
de [Ich habe es dir geholt, damit ich es dir in deinen Mund lege.]
de [Oberägyptisches] ⸢zrw⸣; [unterägyptisches zrw].
(1) |
31a P/F/Ne I 43 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de ⸢Osiris⸣ [Pepi, nimm dir das Horusauge, zu dem er gegangen ist.] |
||
(3) |
de [Ich habe es dir geholt, damit ich es dir in deinen Mund lege.] |
||
(4) |
31b P/F/Ne I inf, casier 43-44 ⸢zr⸣[.w] [šmꜥ(.wj)] [zr.w] [mḥ(.wj)] |
de [Oberägyptisches] ⸢zrw⸣; [unterägyptisches zrw]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 39" (Text-ID Q7GHMRQCFNHGLE3UESVE4LQZEU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q7GHMRQCFNHGLE3UESVE4LQZEU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q7GHMRQCFNHGLE3UESVE4LQZEU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.