جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QCDLL73AHND3FOS5HMH6GNASRU

1 ı͗w wn wꜥ ḥr n verloren

de
indem ein Gesicht von [... ...]

2 bn-pw =f rḫ mšꜥ verloren

de
Er konnte nicht gehen [... ...]

verloren 3 pꜣ ḥr-tb

de
[...] der Vorlesepriester [...]

ḏd =f verloren

de
Er sprach [... ...]
de
"Ich hatte nicht ⸢vertraut(?)⸣ [... ...]"

5 ı͗:ı͗r =⸮s? wlj verloren

de
... [... ...]
de
[... ... die] früher waren.

twj-s pꜣ verloren

de
Siehe, der [... ...]

7 verloren pꜣ-hrw

de
[... ...] heute.

dj =j-s pꜣ verloren

de
Siehe, der [... ...]


    1
     
     

     
     

    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
indem ein Gesicht von [... ...]


    2
     
     

     
     

    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
Er konnte nicht gehen [... ...]


    verloren
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
[...] der Vorlesepriester [...]

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verloren
     
     

     
     
de
Er sprach [... ...]


    4
     
     

     
     

    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negation des Aorists]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    glauben, vertrauen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
"Ich hatte nicht ⸢vertraut(?)⸣ [... ...]"


    5
     
     

     
     

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    wlj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
... [... ...]


    verloren
     
     

     
     

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    früher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
[... ... die] früher waren.

    particle
    de
    siehe

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
Siehe, der [... ...]


    7
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
[... ...] heute.

    particle
    de
    [für tws etc.] siehe

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    =j-s
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     
de
Siehe, der [... ...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "P. Ricci 05" (معرف النص QCDLL73AHND3FOS5HMH6GNASRU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QCDLL73AHND3FOS5HMH6GNASRU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)