Brunnenbau(Text-ID QELLTMH35BCS5DQHIHAZBLQ3JA)
Persistente ID:
QELLTMH35BCS5DQHIHAZBLQ3JA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QELLTMH35BCS5DQHIHAZBLQ3JA
Datentyp: Text
Schrift: reguläre Hieroglyphenschrift
Sprache: Ägyptisch, vordemotisch
Kommentar zur Sprache:
stark zerstörter Text in 37 Kolumnen; Paralleltext: Quban-Stele Jahr 3 Ramses II.
Datierung: Ramses II. Usermaatre-Setepenre
Information zur Zeilen-/Kolumnenzählung
- nach KRI
Bibliographie
-
– KRI II, 353-360; RITA II, 188-193; KRITANC II, 216-218 [H,Ü,K];
-
– LDT V, 188 Mitte [H];
-
– PM VII, 127 (5);
-
– Vercoutter, J., in: Kush 10 (1962), 112f.;
- – Rosenvasser, A., Aksha: Otra versión de la "Estela de Kuban", in: RIHAO 5 (1980), 7-28 [H,Ü,Tr,K];
Hierarchiepfad(e):
Beschreibung
Nördliche Türlaibung des Pylons, westlicher innerer Türpfosten; ein Fragment jetzt im Museo de la Plata, Argentinien
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, "Brunnenbau" (Text-ID QELLTMH35BCS5DQHIHAZBLQ3JA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QELLTMH35BCS5DQHIHAZBLQ3JA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QELLTMH35BCS5DQHIHAZBLQ3JA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.