Dritte Tür(معرف النص QEPNGY7RQVE7FPAZOVCZ5IXSWU)
معرف دائم:
QEPNGY7RQVE7FPAZOVCZ5IXSWU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QEPNGY7RQVE7FPAZOVCZ5IXSWU
نوع البيانات: نص فرعي
التأريخ: Aspelta
ببليوغرافيا
-
D. Dunham, The Royal Cemeteries of Kush II, Nuri, Boston, Mass. 1955, 90, fig. 62 [F]
- https://collections.mfa.org/objects/145117
مسار (مسارات) هرمية:
الترجمة الصوتية للنص
- D. Topmann, Mai 2022
ترجمة النص
-
- D. Topmann, Mai 2022
تحليل النص إلى مواد معجمية
- D. Topmann, Mai 2022
الحواشي النحوية
- D. Topmann, Mai 2022
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- D. Topmann, Mai 2022
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): نعم
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Gunnar Sperveslage، "Dritte Tür" (معرف النص QEPNGY7RQVE7FPAZOVCZ5IXSWU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QEPNGY7RQVE7FPAZOVCZ5IXSWU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QEPNGY7RQVE7FPAZOVCZ5IXSWU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.