Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte QFH6G7BSVNGF7DXYYE5SYBFMZE

Zeile über 569-570 Dwn-ḥꜣ.t

de
"Stirnvorstrecker"
de
"Prüfer" ist der Name dessen, der es (das Tor) bewacht.

570 Sqd rn n smj jm =s

de
"Schiffer"(?) ist der Name dessen, der darin meldet.

Zeile über 571-572 Ḫsf-ḥr-ꜥšꜣ-ḫrw

de
"Abwehrgesicht, der viel redet"

571 Wbs rn n zꜣꜣ sw

de
"Lodernder" ist der Name dessen, der es (das Tor) bewacht.
de
"Mit großer Nase" ist der Name dessen, der darin meldet.

Zeile über 573-574 ⸮Jk.tj?

de
"Herausfordernder"(?)
de
"Mit wachsamem Gesicht und Feuer" ist der Name dessen, der es (das Tor) bewacht.
de
"Mit bittendem Gesicht und rasender Kraft" ist der Name dessen, der darin meldet.

Zeile über 575-576 Mds

de
"Gewalttätiger/Messerbewehrter"





    Zeile über 569-570
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Wächter am Tor der Unterwelt]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
"Stirnvorstrecker"





    569
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    Subst.: Prüfer

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m
de
"Prüfer" ist der Name dessen, der es (das Tor) bewacht.





    570
     
     

     
     


    substantive
    de
    Schiffer

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    berichten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
"Schiffer"(?) ist der Name dessen, der darin meldet.





    Zeile über 571-572
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der mit abweisendem Gesicht, Vielstimmiger (Torwächter der Unterwelt)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
"Abwehrgesicht, der viel redet"





    571
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Flammender

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m
de
"Lodernder" ist der Name dessen, der es (das Tor) bewacht.





    572
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nase

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    berichten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
"Mit großer Nase" ist der Name dessen, der darin meldet.





    Zeile über 573-574
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    ob Nisbe: "Herausfordernder"?

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Herausfordernder"(?)





    573
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wachgesicht (Torwächter der Unterwelt)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m
de
"Mit wachsamem Gesicht und Feuer" ist der Name dessen, der es (das Tor) bewacht.





    574
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erbitten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    stark wehen (Sturm), rasen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    berichten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
"Mit bittendem Gesicht und rasender Kraft" ist der Name dessen, der darin meldet.





    Zeile über 575-576
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gewalttätiger, Frevler

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Gewalttätiger/Messerbewehrter"
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vinca Michaelis (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.03.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vinca Michaelis, phrases du texte "Tb 144" (Identifiant de texte QFH6G7BSVNGF7DXYYE5SYBFMZE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QFH6G7BSVNGF7DXYYE5SYBFMZE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)