Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QIM2PG4FYVGILKBCKLODGD2R7I

  (1)

linke Schmalseite (Objektperspektive) 8 Kol. mit Textresten aus dem unteren Bereich der Kolumnen Isis und die sieben Skorpione

linke Schmalseite (Objektperspektive) 8 Kol. mit Textresten aus dem unteren Bereich der Kolumnen Isis und die sieben Skorpione lange Lücke

  (2)

C.1 lange Lücke [Ptt] [Ṯtt] [Mꜣtt] ḥr ḏsr n =j C.2 [wꜣ.t]

de [Tefen(et) und Befen(et) waren ganz kurz (?) hinter mir;]
[Mestet und Mestetef waren unter meiner Sänfte;]
[Petet, Tschetet und Matet] hielten mir [den Weg] frei.

  (3)

lange Lücke [ḥr] [=ṯn] n-ẖr(.w) ḥr

de [Eure Gesichter] nach unten auf den Pfad (gerichtet)!

  (4)

zꜣu̯ C.3 [sšm] [ḥḥ] [wj] lange Lücke

de Hütet [euch, den, der mich (oder: das Meinige?) sucht, herbeizuführen, ... ... ...]

  (5)

lange Lücke [spr.n] [=j] [ḥm] [pr.PL] [jd.t.PL] [ṯꜣy] [jw] [dgꜣ.n] [wj] [šps.t] m wꜣ(.w) jni̯.⸮t(w)? C.4 [ꜥꜣ.PL] [=s] [ḥr] [=j]

de [Als ich dann tatsächlich die Häuser der/von verheirateten Frauen erreicht hatte, da hatte mich eine Edeldame (schon)] von Weitem [bemerkt/beobachtet,]
[(und) ihre Türflügel] wurden (?) [vor/wegen mir] zugezogen (wörtl.: eingeholt).

  (6)

lange Lücke [wn] [n] [=j] [tꜣḥ(.t)] [sbꜣ] [=s] [ꜥq] [=tw] [r] [pr] [s]nn

de [Ein „Schlammmädchen“ öffnete mir ihr Tor, damit man in das Haus des Un]glücks [eintreten konnte.]

  (7)

{N}〈T〉fn(.t) ꜥq.t(j) C.5 [ẖr] [ꜥꜣ.DU] [n(.j)] [sbꜣ] [ḏdb.n] [=s] [zꜣ] [wsr.t] lange Lücke

de Als Tefenet [unter den beiden Türflügeln des Tores] eingetreten war,
[stach sie zugleich den Sohn der reichen/mächtigen Frau.]

  (8)

[p.t] [ḥ(w)y] [=s] [m] [pr] wsr.t n tr jr.PL js pw

de [Der Himmel, er gewitterte/regnete im Haus der] reichen/mächtigen Frau, (obwohl) es nicht die betreffende Jahreszeit war.

  (9)

⸮k?[__] C.6 lange Lücke

de [... ... ...]

  (10)

[jb] [=j] [jnd] [n] [šr] [ḥr] =f ḥr sꜥnḫ šwi̯ m btꜣ =f

de [Mein Herz, das bezüglich des Kleinen deshalb (?) betrübt war,] seine [Aufmerksamkeit (?)] war gerichtet auf das Wiederbeleben dessen, der unschuldig (wörtl.: ohne sein Verbrechen) war.



    linke Schmalseite (Objektperspektive)
     
     

     
     


    8 Kol. mit Textresten aus dem unteren Bereich der Kolumnen
     
     

     
     


    Isis und die sieben Skorpione
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     




    lange Lücke
     
     

     
     




    [Ptt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Ṯtt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    animal_name
    de Matet (Name eines Skorpions)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de freimachen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    C.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Tefen(et) und Befen(et) waren ganz kurz (?) hinter mir;]
[Mestet und Mestetef waren unter meiner Sänfte;]
[Petet, Tschetet und Matet] hielten mir [den Weg] frei.





    lange Lücke
     
     

     
     




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=ṯn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    adverb
    de nach unten

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spur

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Eure Gesichter] nach unten auf den Pfad (gerichtet)!


    verb_3-inf
    de sich hüten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    C.3
     
     

     
     




    [sšm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    lange Lücke
     
     

     
     

de Hütet [euch, den, der mich (oder: das Meinige?) sucht, herbeizuführen, ... ... ...]





    lange Lücke
     
     

     
     




    [spr.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pr.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jd.t.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ṯꜣy]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [dgꜣ.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [šps.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Ferne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de einholen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    C.4
     
     

     
     




    [ꜥꜣ.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de [Als ich dann tatsächlich die Häuser der/von verheirateten Frauen erreicht hatte, da hatte mich eine Edeldame (schon)] von Weitem [bemerkt/beobachtet,]
[(und) ihre Türflügel] wurden (?) [vor/wegen mir] zugezogen (wörtl.: eingeholt).





    lange Lücke
     
     

     
     




    [wn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [tꜣḥ(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sbꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜥq]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Unglück

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Ein „Schlammmädchen“ öffnete mir ihr Tor, damit man in das Haus des Un]glücks [eintreten konnte.]


    substantive_fem
    de [ein Skorpion]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de eintreten

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    C.5
     
     

     
     




    [ẖr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜥꜣ.DU]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sbꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḏdb.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wsr.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    lange Lücke
     
     

     
     

de Als Tefenet [unter den beiden Türflügeln des Tores] eingetreten war,
[stach sie zugleich den Sohn der reichen/mächtigen Frau.]





    [p.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥ(w)y]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de die Mächtige (reiche Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de [Der Himmel, er gewitterte/regnete im Haus der] reichen/mächtigen Frau, (obwohl) es nicht die betreffende Jahreszeit war.





    ⸮k?[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    C.6
     
     

     
     




    lange Lücke
     
     

     
     

de [... ... ...]





    [jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jnd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [šr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verbrechen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Mein Herz, das bezüglich des Kleinen deshalb (?) betrübt war,] seine [Aufmerksamkeit (?)] war gerichtet auf das Wiederbeleben dessen, der unschuldig (wörtl.: ohne sein Verbrechen) war.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Sätze von Text "Isis und die sieben Skorpione" (Text-ID QIM2PG4FYVGILKBCKLODGD2R7I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIM2PG4FYVGILKBCKLODGD2R7I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)