Verso: Verwaltungsnotiz(Identifiant de texte QMHDYDJVPZBQVDLHTHJ57KDO2Q)
Identifiant permanent:
QMHDYDJVPZBQVDLHTHJ57KDO2Q
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QMHDYDJVPZBQVDLHTHJ57KDO2Q
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Langue: Ägyptisch, vordemotisch
Commentaire sur la langue:
Dreimal dasselbe Wort; keine Sprachstufe identifizierbar.
Datation: 19. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Anhand der Paläographie; siehe Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. I, 53.
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series: Chester Beatty Gift, vol. I, London 1935, 53-54 [keine Angaben].
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series: Chester Beatty Gift, vol. II, London 1935, pls. 30 [keine Angaben].
-
– http://www.britishmuseum.org/research/collection_online/collection_object_details/collection_image_gallery.aspx?partid=1&assetid=512826001&objectid=111734 [P]
-
– http://www.britishmuseum.org/collectionimages/AN00512/AN00512826_001_l.jpg [*P]
- – http://www.britishmuseum.org/collectionimages/AN00512/AN00512823_001_l.jpg [P]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- – 22.09.2015: P. Dils, Ersteingabe
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, "Verwaltungsnotiz" (Identifiant de texte QMHDYDJVPZBQVDLHTHJ57KDO2Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QMHDYDJVPZBQVDLHTHJ57KDO2Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QMHDYDJVPZBQVDLHTHJ57KDO2Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.