Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QMX5X7SHN5DHRFDDJDEVN4LB6M
de Worte zu sprechen von dem Gottesvater, dem Priester der Bastet, der Herrin von Anch-tawi, dem Priester des Ptah, des prächtigen Pfeilers, dem Priester der Schesmetet, der Herrin von Anch-tawi Mer-en-Ptah, dem Sohn des Sem-Priesters Nes-Wenen-nefer, Herrn der Ehrwürdigkeit, Sohn des ..., Hausvorstehers und Stellvertreters des Ptah-Tempels Pa-scheri-en-Ptah:
de "Ein Königsopfer für deinen Ka, oh Osiris-Apis, und ein tägliches Totenopfer.
de Mögest du Verfügungsrecht über Brot erlangen.
de Mögest du Verfügungsrecht über Bier erlangen.
de Als lebendige Ba-Seele sollst du herausgehen.
de Durch das, was ich für meinen Herrn getan habe, soll ich erinnert werden.
de Dir gehört der Abscheu des Schlummers und des Schlafs.
de Ich werde mich nicht niederlassen wie die Sonnenscheibe.
de Bei deinem Stundendienst war ich matt, alle deine Pläne sind in Vollkommenheit durchzuführen.
de Zum Schönen Westen habe ich dich in Frieden gezogen, und du wurdest wohlbehalten und heil zum Tode gebracht.
(1) |
1 ḏd-mdw jn jtj-nṯr ḥm-nṯr-Bꜣs.tjt-nb(.t)-ꜥnḫ-tꜣ.DU ḥm-nṯr-Ptḥ-ḏd-šps.j ḥm-nṯr+ Mr-[n]-Ptḥ 2 +-Šsm.tjt-nb(.t)-ꜥnḫ-Tꜣ.DU zꜣ n(.j) sm N.j-s(w)-Wnn-nfr nb-jmꜣḫ zꜣ n(.j) [⸮_n_?] 3 jm.j-rʾ-pr jdn.w-n-pr-Ptḥ Pꜣ-šrj-n-Ptḥ |
de Worte zu sprechen von dem Gottesvater, dem Priester der Bastet, der Herrin von Anch-tawi, dem Priester des Ptah, des prächtigen Pfeilers, dem Priester der Schesmetet, der Herrin von Anch-tawi Mer-en-Ptah, dem Sohn des Sem-Priesters Nes-Wenen-nefer, Herrn der Ehrwürdigkeit, Sohn des ..., Hausvorstehers und Stellvertreters des Ptah-Tempels Pa-scheri-en-Ptah: |
|
(2) |
de "Ein Königsopfer für deinen Ka, oh Osiris-Apis, und ein tägliches Totenopfer. |
||
(3) |
de Mögest du Verfügungsrecht über Brot erlangen. |
||
(4) |
de Mögest du Verfügungsrecht über Bier erlangen. |
||
(5) |
de Als lebendige Ba-Seele sollst du herausgehen. |
||
(6) |
de Durch das, was ich für meinen Herrn getan habe, soll ich erinnert werden. |
||
(7) |
de Dir gehört der Abscheu des Schlummers und des Schlafs. |
||
(8) |
de Ich werde mich nicht niederlassen wie die Sonnenscheibe. |
||
(9) |
de Bei deinem Stundendienst war ich matt, alle deine Pläne sind in Vollkommenheit durchzuführen. |
||
(10) |
de Zum Schönen Westen habe ich dich in Frieden gezogen, und du wurdest wohlbehalten und heil zum Tode gebracht. |
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Sentences of text "Unteres Haupttextfeld" (Text ID QMX5X7SHN5DHRFDDJDEVN4LB6M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QMX5X7SHN5DHRFDDJDEVN4LB6M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QMX5X7SHN5DHRFDDJDEVN4LB6M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).