جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QNXZZ6TF4BEORFN4IPTXZIBVSQ

1 ḥꜣ.t-sp 29.t ı͗bd-1 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ Ꜣrṱḫsš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb

de
Jahr 29, erster Monat der Schemu-Jahreszeit (= Pachons) des Königs Artaxerxes (I.).

ḏd Ḥr-ḫb 1 [sꜣ] Pꜣ-mrš mw.t =f Tꜣ-dj-I͗mn n Ḥr sꜣ Wn-nfr

de
Gesagt hat Horcheb Sohn des Pameresch, seine Mutter ist Tadiamun, zu Hor Sohn des Wennefer:

dj =k mtr ḥꜣtj (=j) 3 (n) pꜣ ḥḏ pꜣj sḫ-n-grg ntj mtw (=j) n pꜣ g〈m〉gm 4 n-ṯꜣj pꜣ mw (n) Ḫꜣꜥ=w-s šꜥ pꜣ mw (n) pꜣ ꜣqr r:_ ı͗n (=j) r-ḏbꜣ ḥḏ 5 m-ḏr.t sḥm.t Ḫꜣꜥ=w-s ta Dj-I͗mn-ı͗rj

de
Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für diese (Konzession der) Jagdbeute, die mir im ggm-Territorium gehört, das sich vom Wasser des Chaus bis zum Wasser des Schilfdickichts erstreckt, von heute an fürderhin für immer, und das ich von der Frau Chaus Tochter des Diameniri gekauft habe.

mtw =k s pꜣj =k 6 sḫ-n-grg n-ṯꜣj pꜣ-hrw r-ḥrj šꜥ ḏ.t

de
Dir gehört es, es ist deine (Konzession der) Jagdbeute von heute an fürderhin für immer.

pꜣ rmṯ ntj-ı͗w =f r ı͗j r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =f n-ṯꜣj sn sn.t šr šr.t ı͗w =f (r) dj.t n =k ḥḏ dbn 5 n k 7 pr-ḥḏ Ptḥ wtḥ

de
Der Mensch, der gegen dich vorgehen wird, angefangen von (d.h. sei es) Bruder, Schwester, Sohn oder Tochter, wird die 5 Deben gegossenes Silber vom Schatzhaus der Ptah geben,

ı͗w =k m-sꜣ pꜣj=k sḫ-(n-)grg ꜥn ı͗wtj md.t 8 nb.t r ḏd_ .ṱ=s ı͗rm =k

de
während du weiterhin einen Anspruch hast auf diese (Konzession der) Jagdbeute, ohne irgendein Wort auf der Welt mit dir zu reden.

r:_ sẖ Ḫꜣꜥ=w-s-Mw.t sꜣ Nḏm-pꜣ-ꜥš 9 ı͗.ı͗r-ḥr Ḥr-ḫb sꜣ Ḥr Ḫꜣꜥ=w-s sꜣ I͗r.ṱ=f-r.r=w

de
Geschrieben von Chausenmut Sohn des Nedjempasch vor Horcheb Sohn des Hor ; Chaus Sohn des Irteferou

10 r:_ sẖ Ns-I͗n-ḥr sꜣ Ḥr

de
Geschrieben von Nesonuris Sohn des Hor.



    1
     
     

     
     



    ḥꜣ.t-sp
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    29.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗bd-1
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ꜣḫ.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pr-ꜥꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ꜣrṱḫsš
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Jahr 29, erster Monat der Schemu-Jahreszeit (= Pachons) des Königs Artaxerxes (I.).



    ḏd
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḥr-ḫb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    1
     
     

     
     



    [sꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Pꜣ-mrš
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    mw.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Tꜣ-dj-I͗mn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Wn-nfr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Gesagt hat Horcheb Sohn des Pameresch, seine Mutter ist Tadiamun, zu Hor Sohn des Wennefer:



    dj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    mtr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ḥꜣtj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (=j)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    3
     
     

     
     



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ḥḏ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sḫ-n-grg
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ntj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    mtw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (=j)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    g〈m〉gm
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    4
     
     

     
     



    n-ṯꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    mw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḫꜣꜥ=w-s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    šꜥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    mw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ꜣqr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    r:_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (=j)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    r-ḏbꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ḥḏ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    5
     
     

     
     



    m-ḏr.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sḥm.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḫꜣꜥ=w-s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ta
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Dj-I͗mn-ı͗rj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für diese (Konzession der) Jagdbeute, die mir im ggm-Territorium gehört, das sich vom Wasser des Chaus bis zum Wasser des Schilfdickichts erstreckt, von heute an fürderhin für immer, und das ich von der Frau Chaus Tochter des Diameniri gekauft habe.



    mtw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    6
     
     

     
     



    sḫ-n-grg
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n-ṯꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ-hrw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    r-ḥrj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    šꜥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ḏ.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Dir gehört es, es ist deine (Konzession der) Jagdbeute von heute an fürderhin für immer.



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    rmṯ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ntj-ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗j
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    r.r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    r-ḏbꜣ.ṱ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n-ṯꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sn.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    šr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    šr.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    dj.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ḥḏ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    dbn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    5
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    7
     
     

     
     



    pr-ḥḏ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ptḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    wtḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Der Mensch, der gegen dich vorgehen wird, angefangen von (d.h. sei es) Bruder, Schwester, Sohn oder Tochter, wird die 5 Deben gegossenes Silber vom Schatzhaus der Ptah geben,



    ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    m-sꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣj=k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sḫ-(n-)grg
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ꜥn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗wtj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    md.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    8
     
     

     
     



    nb.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ḏd_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    .ṱ=s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗rm
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
während du weiterhin einen Anspruch hast auf diese (Konzession der) Jagdbeute, ohne irgendein Wort auf der Welt mit dir zu reden.



    r:_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sẖ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḫꜣꜥ=w-s-Mw.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Nḏm-pꜣ-ꜥš
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    9
     
     

     
     



    ı͗.ı͗r-ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḥr-ḫb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḫꜣꜥ=w-s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    I͗r.ṱ=f-r.r=w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Geschrieben von Chausenmut Sohn des Nedjempasch vor Horcheb Sohn des Hor ; Chaus Sohn des Irteferou



    10
     
     

     
     



    r:_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sẖ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ns-I͗n-ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Geschrieben von Nesonuris Sohn des Hor.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/١٠/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/١٠/٠٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، جمل النص "O. Manawir 4164 (Verkauf einer Jagdkonzession)" (معرف النص QNXZZ6TF4BEORFN4IPTXZIBVSQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QNXZZ6TF4BEORFN4IPTXZIBVSQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)