Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QQUPR5AIGZCXTA4YSXKA6ILTAM

  (51)

1,20 my.PL št =tn

de "Kommt (und) schmückt euch!"

  (52)

de "Kommt (und) kleidet euch!"

  (53)

ꜥpr =tn 4 5Q [⸮_?]y =tn ꜣḫ.t =tn 4 5Q [⸮_?] =tn

de "Möget ihr ausgestattet sein [mit] eurem/r . . . , euren Herrlichkeiten . . . (und) euren . . .!"

  (54)

1,21 ršwy =[tn] größere Lücke ⸢mw⸣ tꜣ

de "Möget [ihr euch] freuen . . . (zu) Wasser (und zu) Land!"

  (55)

ṯ(ꜣ)s =[tn] 4 5Q [⸮_?] =tn ḫft.PL Jtm

de "Möget [ihr] anfügen . . . (und möget?) ihr . . . die Feinde des Atum!"

  (56)

jy Rest der Zeile verloren

de "(Es) kommt . . . !"

  (57)

1,22 Šw sꜣ-[Rꜥw] große Lücke

de "Schu, der Sohn [des Re] . . . !"

  (58)

de " . . . (die) leuchtende . . . des [Upuaut] von Oberägypten, '(Standarten)macht der beiden Länder' . . .!"

  (59)

de " . . . ihn [zu zerstören?] ewiglich!"

  (60)

de "(Denn) Isis' Schutzmacht ist um den Leib von Pharao l.h.g.!"





    1,20
     
     

     
     

    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_2-lit
    de schmücken, bekleiden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de "Kommt (und) schmückt euch!"


    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de bekleiden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de "Kommt (und) kleidet euch!"


    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    4 5Q
     
     

     
     




    [⸮_?]y
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Herrlichkeit

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    4 5Q
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de "Möget ihr ausgestattet sein [mit] eurem/r . . . , euren Herrlichkeiten . . . (und) euren . . .!"





    1,21
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich freuen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    größere Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Möget [ihr euch] freuen . . . (zu) Wasser (und zu) Land!"


    verb_3-lit
    de anfügen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    4 5Q
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

de "Möget [ihr] anfügen . . . (und möget?) ihr . . . die Feinde des Atum!"


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de "(Es) kommt . . . !"





    1,22
     
     

     
     

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn des Re (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN




    große Lücke
     
     

     
     

de "Schu, der Sohn [des Re] . . . !"





    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Wepwaut von Oberägypten

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Macht der beiden Länder (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

de " . . . (die) leuchtende . . . des [Upuaut] von Oberägypten, '(Standarten)macht der beiden Länder' . . .!"





    2,1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de zerstören

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de " . . . ihn [zu zerstören?] ewiglich!"


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um herum

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

de "(Denn) Isis' Schutzmacht ist um den Leib von Pharao l.h.g.!"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden" (Text-ID QQUPR5AIGZCXTA4YSXKA6ILTAM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QQUPR5AIGZCXTA4YSXKA6ILTAM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)