جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QUFWZTEPLRE4NHKCPAJXGSAOSQ

de
Da stieg ich hinab zum Ufer in die Nähe dieses Schiffes.
de
Da rief ich der Besatzung zu, die auf diesem Schiff war.
de
Am Ufer spendete ich dem Herrn dieser Insel Lobpreis und die auf ihm (dem Schiff) waren (taten) ebenso.
de
Wir fuhren dann nordwärts zur Residenz des Herrschers.
de
In zwei Monaten gelangten wir zur Residenz, genau wie sie gesagt hatte.
de
Da trat ich ein beim Herrscher und brachte ihm diese Gaben, die ich aus dieser Insel mitgebracht hatte.
Die letzten 2 Zeilen der Kolumne sind unbeschriftet geblieben

176 ꜥḥꜥ.n dwꜣ.n =f n =j nṯr ḫft-ḥr qnb.t.PL tꜣ r-ḏr =f Die letzten 2 Zeilen der Kolumne sind unbeschriftet geblieben

de
Da dankte er mir (wörtl.: pries er meinetwegen Gott) vor der Ratsversammlung des ganzen Landes.
Zl. 177 bis 189 (Ende) sind erneut senkrecht geschrieben

Zl. 177 bis 189 (Ende) sind erneut senkrecht geschrieben 177 ꜥḥꜥ.n rḏi̯.kw r šms.w 178 sꜣḥ.kw m 179 tp.PL 200

de
Da wurde ich zum Gefolgsmann befördert und ausgestattet mit 200 Personen.
de
Sieh mich, nachdem ich das Land erreicht habe, und ich gesehen habe, was ich erlebt (lit. geschmeckt) habe.
de
Höre [auf] meinen [Spruch]!

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-1sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Damm; Hafen; Marktplatz

    (unspecified)
    N.f:sg




    170
     
     

     
     

    preposition
    de
    in der Nähe von; zur Zeit von; bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schiff (allg. Bez.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Da stieg ich hinab zum Ufer in die Nähe dieses Schiffes.

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.ꜥḥꜥ.n.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    rufen

    Inf_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\inf

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg




    171
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schiff (allg. Bez.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Da rief ich der Besatzung zu, die auf diesem Schiff war.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Damm; Hafen; Marktplatz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Insel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    172
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Am Ufer spendete ich dem Herrn dieser Insel Lobpreis und die auf ihm (dem Schiff) waren (taten) ebenso.

    verb_3-inf
    de
    (zu Schiff) fahren; reisen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen; fungieren als

    Rel.form.n.sgm.1pl
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    wir [pron. suff. 1. pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    adverb
    de
    nordwärts

    (unspecified)
    ADV




    173
     
     

     
     

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wohnort; Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir fuhren dann nordwärts zur Residenz des Herrschers.

    verb_3-lit
    de
    erreichen

    SC.n.act.ngem.1pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    wir [pron. suff. 1. pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wohnort; Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg




    174
     
     

     
     

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
In zwei Monaten gelangten wir zur Residenz, genau wie sie gesagt hatte.

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-1sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg




    175
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gaben, Lieferungen

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    aus dem Innern von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Insel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Da trat ich ein beim Herrscher und brachte ihm diese Gaben, die ich aus dieser Insel mitgebracht hatte.




    176
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    preisen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vor, gegenüber von [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ratsversammlung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.); Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    ganz, gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Die letzten 2 Zeilen der Kolumne sind unbeschriftet geblieben

    Die letzten 2 Zeilen der Kolumne sind unbeschriftet geblieben
     
     

     
     
de
Da dankte er mir (wörtl.: pries er meinetwegen Gott) vor der Ratsversammlung des ganzen Landes.


    Zl. 177 bis 189 (Ende) sind erneut senkrecht geschrieben

    Zl. 177 bis 189 (Ende) sind erneut senkrecht geschrieben
     
     

     
     




    177
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-1sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Titel]; Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg




    178
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    belehnen, beschenken

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP




    179
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Person

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Da wurde ich zum Gefolgsmann befördert und ausgestattet mit 200 Personen.

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    180
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sich nähern, herankommen, (Ort) erreichen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    181
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    erleben

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Sieh mich, nachdem ich das Land erreicht habe, und ich gesehen habe, was ich erlebt (lit. geschmeckt) habe.

    verb_3-lit
    de
    hören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    182
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ausspruch, Aussage

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Höre [auf] meinen [Spruch]!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils & Heinz Felber؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils & Heinz Felber، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Die Geschichte des Schiffbrüchigen" (معرف النص QUFWZTEPLRE4NHKCPAJXGSAOSQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QUFWZTEPLRE4NHKCPAJXGSAOSQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)