Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QX2AGOSNTRBKJFM263OBINWBT4

  (1)

Recto

de (Recto) (1) ⸢(In göttlicher Weise) hat Mut, die Große⸣, die Herrin von Ischer[u] ⸢gesprochen⸣;

  (2)

2 ⸢ḏd⸣ ⸢Ḫns.w-m-Wꜣs.t-Nfr-ḥtp⸣ ca. 2Q 3 unleserliche Spuren

de (2) ⸢In göttlicher Weise) hat Chons von Theben, Neferhotep gesprochen⸣ [...] (3) [...]:

  (3)

unleserliche Spuren 4 gesamte Zeile unleserlich 5 [pꜣy] =[n] ⸢bꜣk.⸣[j]

de [...] (4) [...] (5) [unser] ⸢Dien⸣[er].

  (4)

de ⸢Wir werden seine Träume⸣, (6) [...] ⸢sieht⸣, [g]⸢ut machen⸣ (wörtl. zu etwas Gutem machen).

  (5)

jw =nn (r) [jri̯] 7 ca. 7Q unleserlich j:ptj 8 ca. 2Q [m] [n]⸢fr⸣

de Wir werden [seine] (7) [Träume], die [...] sieht, [g]⸢ut⸣ [machen] (wörtl. zu etwas Gutem machen).

  (6)

de Wir werden seinen Mund öffnen, ⸢um⸣ (9) [zu essen] (und) [um] zu trinken.

  (7)

jw =nn (r) ⸢___⸣ 10 gesamte Zeile zerstört bzw. unleserlich 11 ca. 5Q zerstört bzw. unleserlich [⸮r?] ⸮bb?__y.PL 12 ca. 2 Q unleserlich

de Wir werden [...] (10) [...] (11) [...] [vor] den (?)-Dämonen/Leuten (12) [...].

  (8)

de [Wir] werden ⸢ihn bewahren⸣ vor der Wanderdämonen(schar/truppe) (13) der Bastet.

  (9)

de Wir werden ihn vor den Göttern retten, die (14) [___] packen (?) (und) vor den Göttern, die (?) [...] (15) [...].

  (10)

de (16) ⸢Wir werden⸣ [ihn vor] den Göttern ⸢retten⸣, die (17) Menschen ⸢in der Stadt schnappen⸣ [...] (18), [vor] den Göttern von dem [...], vor den Göttern (19) von dem [...], vor den Göttern von (?) dem (?) (20) [...], vor dem (?) [...] (und) vor (?) dem (?) (21) [...].



    Recto

    Recto
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Mut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin von Ascheru

    (unspecified)
    DIVN

de (Recto) (1) ⸢(In göttlicher Weise) hat Mut, die Große⸣, die Herrin von Ischer[u] ⸢gesprochen⸣;





    2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Chons in Theben, der vollkommen Gnädige

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 2Q
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    unleserliche Spuren
     
     

     
     

de (2) ⸢In göttlicher Weise) hat Chons von Theben, Neferhotep gesprochen⸣ [...] (3) [...]:





    unleserliche Spuren
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    gesamte Zeile unleserlich
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] (4) [...] (5) [unser] ⸢Dien⸣[er].


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Traum

    (unspecified)
    N.f:sg




    6
     
     

     
     




    ca. 2Q
     
     

     
     




    ca. 1Q unleserlich
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

de ⸢Wir werden seine Träume⸣, (6) [...] ⸢sieht⸣, [g]⸢ut machen⸣ (wörtl. zu etwas Gutem machen).


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    7
     
     

     
     




    ca. 7Q unleserlich
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sehen

    Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg




    8
     
     

     
     




    ca. 2Q
     
     

     
     

    preposition
    de zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wir werden [seine] (7) [Träume], die [...] sieht, [g]⸢ut⸣ [machen] (wörtl. zu etwas Gutem machen).


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de öffnen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP




    9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de trinken

    Inf
    V\inf

de Wir werden seinen Mund öffnen, ⸢um⸣ (9) [zu essen] (und) [um] zu trinken.


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    10
     
     

     
     




    gesamte Zeile zerstört bzw. unleserlich
     
     

     
     




    11
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört bzw. unleserlich
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    12
     
     

     
     




    ca. 2 Q unleserlich
     
     

     
     

de Wir werden [...] (10) [...] (11) [...] [vor] den (?)-Dämonen/Leuten (12) [...].


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de [Wanderdämon]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    13
     
     

     
     

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN

de [Wir] werden ⸢ihn bewahren⸣ vor der Wanderdämonen(schar/truppe) (13) der Bastet.


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    14
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de nehmen

    Inf
    V\inf

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    Rest der Zeile unleserlich
     
     

     
     




    15
     
     

     
     




    Zeile unleserlich
     
     

     
     

de Wir werden ihn vor den Göttern retten, die (14) [___] packen (?) (und) vor den Göttern, die (?) [...] (15) [...].





    16
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de nehmen

    Inf
    V\inf




    17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 3Q unleserlich
     
     

     
     




    18
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [Wort]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    19
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

de (16) ⸢Wir werden⸣ [ihn vor] den Göttern ⸢retten⸣, die (17) Menschen ⸢in der Stadt schnappen⸣ [...] (18), [vor] den Göttern von dem [...], vor den Göttern (19) von dem [...], vor den Göttern von (?) dem (?) (20) [...], vor dem (?) [...] (und) vor (?) dem (?) (21) [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 19.09.2023, letzte Änderung: 27.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Sätze von Text "OAD P4" (Text-ID QX2AGOSNTRBKJFM263OBINWBT4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QX2AGOSNTRBKJFM263OBINWBT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)