Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text R47DMKUHQRCMBK7Q7UHBQCANTM
de Siehe, mein Herz ist verärgert, wenn es an ihn (oder: daran) denkt!
de Die Liebe zu ihm hat mich ergriffen.
de Siehe, er ist durcheinander (wörtl.: ohne Verstand), wobei aber - wobei ich wie er bin.
de Er kennt meine Wünsche nicht, ihn (zu) umarmen, und so schickte er (nicht) zu meiner Mutter (oder: Er kennt meine Wünsche nicht, ihn (zu) umarmen, und dass er nach meiner Mutter schickte.)
de Liebster, ach, ich bin dir (doch) anbefohlen (oder: vorherbestimmt [wörtl.: zugewiesen]) durch die Goldene der Frauen!
de Komm zu mir, damit ich deine Vollkommenheit erblicke, (und) damit sich Vater und Mutter freuen!
de Alle meine Verwandten sollen dir einhellig zujubeln!
de Sie sollen dir zujubeln, Liebster!
de Dritte Strophe:
de Ihre Schönheit zu bewundern, in ihrem Haus zu sitzen (wörtl.: während ich ... sitze), (das) beabsichtigt mein Herz
(31) |
de Siehe, mein Herz ist verärgert, wenn es an ihn (oder: daran) denkt! |
||
(32) |
de Die Liebe zu ihm hat mich ergriffen. |
||
(33) |
de Siehe, er ist durcheinander (wörtl.: ohne Verstand), wobei aber - wobei ich wie er bin. |
||
(34) |
de Er kennt meine Wünsche nicht, ihn (zu) umarmen, und so schickte er (nicht) zu meiner Mutter (oder: Er kennt meine Wünsche nicht, ihn (zu) umarmen, und dass er nach meiner Mutter schickte.) |
||
(35) |
de Liebster, ach, ich bin dir (doch) anbefohlen (oder: vorherbestimmt [wörtl.: zugewiesen]) durch die Goldene der Frauen! |
||
(36) |
de Komm zu mir, damit ich deine Vollkommenheit erblicke, (und) damit sich Vater und Mutter freuen! |
||
(37) |
de Alle meine Verwandten sollen dir einhellig zujubeln! |
||
(38) |
de Sie sollen dir zujubeln, Liebster! |
||
(39) |
de Dritte Strophe: |
||
(40) |
de Ihre Schönheit zu bewundern, in ihrem Haus zu sitzen (wörtl.: während ich ... sitze), (das) beabsichtigt mein Herz |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Verso, Section C: Liebeslied Nr. 31-37" (Text-ID R47DMKUHQRCMBK7Q7UHBQCANTM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R47DMKUHQRCMBK7Q7UHBQCANTM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R47DMKUHQRCMBK7Q7UHBQCANTM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.