جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص R67ZFD4KRFH77LQCJI6EZTPUUA

Pa-scheri-en-Aset im Klagegestus stehend mit den Händen auf dem Kopf, vor ihm 6 Kolumnen Text

Pa-scheri-en-Aset im Klagegestus stehend mit den Händen auf dem Kopf, vor ihm 6 Kolumnen Text

de
Der Oberbefehlshaber der Truppen von Ober- und Unterägypten Pa-scheri-en-Aset:
de
Ich klage um dich ohne Unterlass, ohne Ermüden auf der Suche nach deinem Angesicht.
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Mein Herz ist beladen mit Trauer/Wehklagen(?), sooft ich deine Schönheit erinnere.
de
Ich habe veranlasst, dass man groß gemacht wird als Diener meines Herrn mehr als mit Belohnungen an Dingen./Ich habe veranlasst, dass man (das Grab) vergößerte mit allen Dienern entsprechend der Gaben an Dingen.
de
Ich habe meinen Herrn zu seiner Stadt Theben-Göttlicher-Bezirk (= Tanis) gelangen lassen, wie sein Herz wünschte, dass sein Ba zu dem Sitz seiner Existenz emporsteige, dem Haus der Millionen von Jahren.
de
Der göttliche König ruht auf seinem Thron, sein Ba ist mit dem Himmel vereint, der Herr der Beiden Länder, Osorkon, Geliebter des Amun, den Kapes geboren hat(?)/Kapes hat für ihn gehandelt.



    Pa-scheri-en-Aset im Klagegestus stehend mit den Händen auf dem Kopf, vor ihm 6 Kolumnen Text
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Generalissimus der Truppen von Oberägypten und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-scheri-en-Aset

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Hor

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Oberbefehlshaber der Truppen von Ober- und Unterägypten Pa-scheri-en-Aset:


    verb_3-inf
    de
    klagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herankommen an; übertreffen; ähnlich sein

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Reichtum

    (unspecified)
    N:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    ermatten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich klage um dich ohne Unterlass, ohne Ermüden auf der Suche nach deinem Angesicht.


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    beladen (bildl.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Trauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    sooft

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    (etwas) erinnern

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Schönheit; die Güte

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mein Herz ist beladen mit Trauer/Wehklagen(?), sooft ich deine Schönheit erinnere.


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geschenk

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich habe veranlasst, dass man groß gemacht wird als Diener meines Herrn mehr als mit Belohnungen an Dingen./Ich habe veranlasst, dass man (das Grab) vergößerte mit allen Dienern entsprechend der Gaben an Dingen.





    4
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    gelangen lassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Gau; Bezirk

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    aufsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Platz

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-gem
    de
    existieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ich habe meinen Herrn zu seiner Stadt Theben-Göttlicher-Bezirk (= Tanis) gelangen lassen, wie sein Herz wünschte, dass sein Ba zu dem Sitz seiner Existenz emporsteige, dem Haus der Millionen von Jahren.


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Osorkon-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Kapes

    (unspecified)
    PERSN
de
Der göttliche König ruht auf seinem Thron, sein Ba ist mit dem Himmel vereint, der Herr der Beiden Länder, Osorkon, Geliebter des Amun, den Kapes geboren hat(?)/Kapes hat für ihn gehandelt.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٧)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Klage des Pa-scheri-en-Aset" (معرف النص R67ZFD4KRFH77LQCJI6EZTPUUA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R67ZFD4KRFH77LQCJI6EZTPUUA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)