Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text R7JBKGIWQ5H4NOA6PUCUSUVZSA
undefined
de
[Negation des Futurs]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
wissen, kennen, können
(unspecified)
V
verb
de
sagen
(unspecified)
V
verb
de
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Silber, Geld
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Zins
(unspecified)
N
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
wenn
(unspecified)
PTCL
8
demonstrative_pronoun
de
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Urkunde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in der Hand, bei, mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
de [Ich werde nicht sagen können] "Ich habe dir Geld und Zinsen davon gegeben", solange diese Schrift in deiner Hand ist.
adverb
de
geschrieben
(unspecified)
ADV
person_name
de
["Wennefer"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
["Thot hat gesagt, er wird leben"]
(unspecified)
PERSN
de Geschrieben von Wennefer, Sohn des Djedthotiufanch.
(11) |
de [Ich werde nicht sagen können] "Ich habe dir Geld und Zinsen davon gegeben", solange diese Schrift in deiner Hand ist. |
||
(12) |
de Geschrieben von Wennefer, Sohn des Djedthotiufanch. |
Text path(s):
Dating (time frame):
4. Viertel 5. Jhdt. v.Chr.
M5RNBQZBHJDSJLRFTESD5PXUUM
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Loeb 48+49A" (Text ID R7JBKGIWQ5H4NOA6PUCUSUVZSA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R7JBKGIWQ5H4NOA6PUCUSUVZSA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R7JBKGIWQ5H4NOA6PUCUSUVZSA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).