Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RAU5OJ73PRGLRMKVAUPDS33NEU
de Re ist aufgestanden (oder: steht jetzt aufrecht).
de Wie viel besser ist er (jetzt), als er (zuvor) war!
de Ich habe alles Böse von ihm entfernt. (oder: nachdem ich alles Böse von ihm entfernt habe.)
de Möge dieser Mann (hier), der eine Stich-/Bissverletzung hat, gesund für seine Mutter aufstehen.
de Wie viel besser ist er (jetzt), als er (zuvor) war!
de Das Gift wird keine Macht über seine Glieder haben.
de
Es wird sein Herz nicht mit seinem (des Giftes) Gluthauch ermatten.
(oder: Sein Herz wird nicht wegen seines (des Giftes) Gluthauchs ermatten.)
de Die Einwirkung (oder: der Arm) eines Gottes wird keine Macht über ihm haben.
de Es gibt keine Göttin, die ein Unheil gegen ihn verhängt (oder: die ihm Schaden zufügt).
de (Denn) meine Hand ist über ihm mit Leben, Heil und Gesundheit.
(21) |
de Re ist aufgestanden (oder: steht jetzt aufrecht). |
||
(22) |
de Wie viel besser ist er (jetzt), als er (zuvor) war! |
||
(23) |
de Ich habe alles Böse von ihm entfernt. (oder: nachdem ich alles Böse von ihm entfernt habe.) |
||
(24) |
de Möge dieser Mann (hier), der eine Stich-/Bissverletzung hat, gesund für seine Mutter aufstehen. |
||
(25) |
de Wie viel besser ist er (jetzt), als er (zuvor) war! |
||
(26) |
de Das Gift wird keine Macht über seine Glieder haben. |
||
(27) |
de
Es wird sein Herz nicht mit seinem (des Giftes) Gluthauch ermatten. |
||
(28) |
de Die Einwirkung (oder: der Arm) eines Gottes wird keine Macht über ihm haben. |
||
(29) |
de Es gibt keine Göttin, die ein Unheil gegen ihn verhängt (oder: die ihm Schaden zufügt). |
||
(30) |
de (Denn) meine Hand ist über ihm mit Leben, Heil und Gesundheit. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Die Hand des Atum, Re als Ichneumon" (Text ID RAU5OJ73PRGLRMKVAUPDS33NEU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RAU5OJ73PRGLRMKVAUPDS33NEU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RAU5OJ73PRGLRMKVAUPDS33NEU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).