Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA
de Werde in die Augen gegeben, so dass sie sofort gesund werden.
de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von bjdj-Blindheit in den Augen:
de Echter Bleiglanz: ∅.
de Werde über 4 Tage hinweg in einem Hin-Topf in Wasser gegeben.
de Die Handlung werde wiederholt in (der Form, dass) es über 4 Tage hinweg in Spießentenfett gelegt (ist).
de Man soll ihn (d.h. den Bleiglanz) folglich mit Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, waschen.
de Werde über 9 Tage hinweg getrocknet.
de (Und) man soll ihn folglich zermahlen.
de Kügelchen aus Myrrhe werden unversehrt (?) dazu gegeben.
de Die Augen ((desjenigen, dessen Augen an der bjdj-Blindheit (leiden),)) werden damit geschminkt.
(161) |
de Werde in die Augen gegeben, so dass sie sofort gesund werden. |
||
(162) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von bjdj-Blindheit in den Augen: |
||
(163) |
de Echter Bleiglanz: ∅. |
||
(164) |
de Werde über 4 Tage hinweg in einem Hin-Topf in Wasser gegeben. |
||
(165) |
de Die Handlung werde wiederholt in (der Form, dass) es über 4 Tage hinweg in Spießentenfett gelegt (ist). |
||
(166) |
de Man soll ihn (d.h. den Bleiglanz) folglich mit Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, waschen. |
||
(167) |
de Werde über 9 Tage hinweg getrocknet. |
||
(168) |
de (Und) man soll ihn folglich zermahlen. |
||
(169) |
de Kügelchen aus Myrrhe werden unversehrt (?) dazu gegeben. |
||
(170) |
59,10 sdm jr(.t.j).DU jm 59,10a ((n)) ((n.tj)) ((jr(.t.j).DU)) ((=fj)) ((ḥr)) ((bjdj)) |
de Die Augen ((desjenigen, dessen Augen an der bjdj-Blindheit (leiden),)) werden damit geschminkt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "55,20-64,5 = Eb 336-431: Sammelhandschrift für die Augen (das „Augenbuch“)" (Text-ID REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.