جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص RIEOLG7JOVHWVE3VHRH5RKYDAY

A;1 Anfang fehlt jnn p.t bꜣ

de
[...] Himmel [...].

B;2 Lücke [snḏm] ⸢ptḥ⸣ Lücke

de
[...] möge Ptah angenehm machen [...].

B;3 Lücke [jmꜣḫ] =k ⸢nfr⸣ Lücke

de
Dein [Ansehen] möge gut sein [...].

B;4 Lücke [zẖꜣ] pn r r[ḫ] Lücke

de
[...] dieses [Schreiben], um zu erfahren [...].

B;5 Lücke wn rnṯ Lücke B;6 r n ⸢mj⸣ Lücke

de
[...].

A;7 Lücke m ⸢=k⸣ Lücke A;8 nn jꜣw.t =f ⸢⸮nfr?⸣ Lücke A;9 jfn.PL Rest zerstört

de
... Siehe ... Nicht gibt es sein vollkommenes Amt ...



    A;1
     
     

     
     



    Anfang fehlt
     
     

     
     



    jnn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unclear)
    N.f(unclear)



    bꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[...] Himmel [...].



    B;2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    angenehm machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    GN/Ptah

    (unspecified)
    DIVN



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] möge Ptah angenehm machen [...].



    B;3
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Ansehen]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    Lücke
     
     

     
     
de
Dein [Ansehen] möge gut sein [...].



    B;4
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Schreiben]

    (unclear)
    N.m(unclear)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    um

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    erfahren

    Inf
    V\inf



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] dieses [Schreiben], um zu erfahren [...].



    B;5
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    wn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    rnṯ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Lücke
     
     

     
     



    B;6
     
     

     
     



    r
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    ⸢mj⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...].



    A;7
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m



    Lücke
     
     

     
     



    A;8
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Funktion

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ



    Lücke
     
     

     
     



    A;9
     
     

     
     



    jfn.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
... Siehe ... Nicht gibt es sein vollkommenes Amt ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، جمل النص "recto Fragment A+B" (معرف النص RIEOLG7JOVHWVE3VHRH5RKYDAY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RIEOLG7JOVHWVE3VHRH5RKYDAY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)