جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص RIIJ4RYBENDH3BP7UBAETPJMSI

de
Sei frohgemut, wenn du friedlich erwacht bist, [o] Gelobter mit vollkommener Lebenszeit, Nefersecheru, Gerechtfertigter, o besonnen Lebender, den der König wegen seines Charakters befördert hat.
de
Die Liebe zu dir ist im Herzen deines Horus', der dich im Hofstaat erhöht hat.
de
Freude und Frohlocken, Jubel und Jauchzen erfüllen dich.
de
Dein Ertrag sind die Gunst des Königs, Gold und jbr-Salbe.
de
Die Sprüche der (Göttin) Meret, die das Herz von außen aufrütteln (?), erfreuen dich.
de
Du mögest deinem Herzen folgen,
de
du mögest deinen Ka ernähren, bevor deine Speisen allesamt zurückgehalten werden (?).
de
Ein Fürst geht zugrunde, wenn sein Ka ins Grab gelangt ist.
de
Wie glücklich ist der, der sein Erdenleben verlebt, während (doch) jedermann (wörtl.: das Gesicht jedes Mannes) dahingehen wird,
de
und während (selbst) die Götter, die zuvor entstanden waren, in ihren Ka-Häusern ruhen, indem ihre Namen vergessen wurden -




    1
     
     

     
     

    verb
    de
    fröhlich sein; erfreuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    o

    (unspecified)
    dem.m.sg




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    o

    (unspecified)
    dem.m.sg




    3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    kühl sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_4-inf
    de
    befördern

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Charakter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sei frohgemut, wenn du friedlich erwacht bist, [o] Gelobter mit vollkommener Lebenszeit, Nefersecheru, Gerechtfertigter, o besonnen Lebender, den der König wegen seines Charakters befördert hat.

    substantive_fem
    de
    Liebe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Liebe zu dir ist im Herzen deines Horus', der dich im Hofstaat erhöht hat.

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_fem
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.f:sg




    4-5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Jauchzen, Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Jubel; Freude

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Freude und Frohlocken, Jubel und Jauchzen erfüllen dich.

    substantive_fem
    de
    Anteil

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gunst; Belohnung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    6
     
     

     
     

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Ertrag sind die Gunst des Königs, Gold und jbr-Salbe.

    verb_3-lit
    de
    erfreuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de
    Spruch; Ausspruch; Rede

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de
    Meret

    (unspecified)
    DIVN




    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    anrühren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    außerhalb

    (unspecified)
    ADV
de
Die Sprüche der (Göttin) Meret, die das Herz von außen aufrütteln (?), erfreuen dich.

    verb_3-lit
    de
    folgen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du mögest deinem Herzen folgen,

    verb_caus_2-lit
    de
    (jmdn.) speisen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    zurückhalten

    SC.t.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass-compl

    substantive_masc
    de
    Nahrung; Speise

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de
    versammelt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
de
du mögest deinen Ka ernähren, bevor deine Speisen allesamt zurückgehalten werden (?).

    verb_2-lit
    de
    zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP




    7-8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Fürst geht zugrunde, wenn sein Ka ins Grab gelangt ist.




    8
     
     

     
     

    adjective
    de
    glücklich

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Erdenleben

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf
de
Wie glücklich ist der, der sein Erdenleben verlebt, während (doch) jedermann (wörtl.: das Gesicht jedes Mannes) dahingehen wird,

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    adverb
    de
    zuerst

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Haus des Ka (Grabkapelle)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_caus_2-lit
    de
    vergessen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
und während (selbst) die Götter, die zuvor entstanden waren, in ihren Ka-Häusern ruhen, indem ihre Namen vergessen wurden -
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning، جمل النص "Harfnerlied" (معرف النص RIIJ4RYBENDH3BP7UBAETPJMSI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RIIJ4RYBENDH3BP7UBAETPJMSI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)