Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RLYWKUYPBJBADB4LFVGQYD4EQM





    B18
     
     

     
     




    rote Zeichenreste
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    rote Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP




    B19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wahrheit; Richtigkeit ("es ist Wahrheit")

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ... ...] wahrhaftig.


    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ende/Pause.


    verb_2-lit
    de entfernen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Beseitigen des Durstes [eines Mannes] (oder) eines Kindes:


    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de liegen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ...], (es) werde nachts im Wasser gelassen.


    verb_3-inf
    de herausnehmen

    SC.tw.pass.gem.impers
    V\tam-pass

    adverb
    de morgens

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

de (Es) werde am frühen Morgen herausgenommen.


    verb_3-lit
    de zerstoßen; zerstampfen (im Mörser)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_4-lit
    de durchseihen; filtern

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde zerstoßen und mit einem T[uch] gefiltert.





    B20
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde ihm in einem Hin-Gefäß gegeben.

  (61)

B18 rote Zeichenreste zerstört rote Zeichenreste [m] B19 ⸢wn-mꜣꜥ⸣

de [... ... ...] wahrhaftig.

  (62)

de Ende/Pause.

  (63)

de Beseitigen des Durstes [eines Mannes] (oder) eines Kindes:

  (64)

de [... ...], (es) werde nachts im Wasser gelassen.

  (65)

de (Es) werde am frühen Morgen herausgenommen.

  (66)

de (Es) werde zerstoßen und mit einem T[uch] gefiltert.

  (67)

B20 rdi̯ n =f m hnw

de (Es) werde ihm in einem Hin-Gefäß gegeben.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 23.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Fragment B, Kol. B1-B20" (Text-ID RLYWKUYPBJBADB4LFVGQYD4EQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RLYWKUYPBJBADB4LFVGQYD4EQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RLYWKUYPBJBADB4LFVGQYD4EQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)