Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM
de Ich hatte (doch) keine Furcht.
de (Und) man verfolgte mich nicht.
de 〈Ich hatte (auch) keine Verleumdung gehört.〉
de (Und) man hatte meinen Namen nicht im Munde des Herolds gehört.
de Sondern (es war) jenes Schaudern meiner Glieder.
de Meine Füße eilten (davon).
de Mein Herz führte mich (fort).
de (Und) der Gott, der [diese] Flucht bestimmt hatte, zog 〈mich〉 (fort).
de War ich etwa überheblich vor ihm?
de Hat (doch) Re die Furcht vor Dir überall im Lande (Ägypten) verbreitet (und) das Erschrecken vor Dir in allen Fremdländern!
(241) |
de Ich hatte (doch) keine Furcht. |
||
(242) |
de (Und) man verfolgte mich nicht. |
||
(243) |
de 〈Ich hatte (auch) keine Verleumdung gehört.〉 |
||
(244) |
de (Und) man hatte meinen Namen nicht im Munde des Herolds gehört. |
||
(245) |
de Sondern (es war) jenes Schaudern meiner Glieder. |
||
(246) |
de Meine Füße eilten (davon). |
||
(247) |
de Mein Herz führte mich (fort). |
||
(248) |
de (Und) der Gott, der [diese] Flucht bestimmt hatte, zog 〈mich〉 (fort). |
||
(249) |
de War ich etwa überheblich vor ihm? |
||
(250) |
de Hat (doch) Re die Furcht vor Dir überall im Lande (Ägypten) verbreitet (und) das Erschrecken vor Dir in allen Fremdländern! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sätze von Text "Sinuhe" (Text-ID RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.