Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RS4CSDQORZD57IOZESPQ56J2OE
de Nemti-em-za-ef Merenre ist mit dir.
de Nimm Nemti-em-za-ef Merenre mit dir.
de Atum, höre es, dieses Wort, das zu dir gesagt wird, und sei froh {deinetwegen} 〈darüber〉: Was Nemti-em-za-ef Merenre angeht, er ist ein Großer, Sohn eines Großen.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist mit dir.
de Nimm Nemti-em-za-ef Merenre mit dir.
de Angesehener, Sohn des Geb, Mächtiger, Sohn des Osiris, höre es, dieses Wort, das Nemti-em-za-ef Merenre zu dir sagt, und sei froh darüber: Was Nemti-em-za-ef Merenre angeht, er ist ein Großer, Sohn eines Großen.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist mit dir.
de Nimm Nemti-em-za-ef Merenre mit dir.
de Steige zu Nemti-em-za-ef Merenre auf in deinem Namen 'Re' und vertreibe die Trübung des Himmels, bis Harachte sich gezeigt hat, damit er seinen Ruhm und seinen Lobpreis aus dem Mund der Beiden Neunheiten höre:
de "Wie schön bist du" (ist) was seine Mutter sagt; "mein Erbe" (ist) was Osiris sagt.
(11) |
1446c jw Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw ḥnꜥ =k |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist mit dir. |
|
(12) |
de Nimm Nemti-em-za-ef Merenre mit dir. |
||
(13) |
de Atum, höre es, dieses Wort, das zu dir gesagt wird, und sei froh {deinetwegen} 〈darüber〉: Was Nemti-em-za-ef Merenre angeht, er ist ein Großer, Sohn eines Großen. |
||
(14) |
1447c jw Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw ḥnꜥ =k |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist mit dir. |
|
(15) |
de Nimm Nemti-em-za-ef Merenre mit dir. |
||
(16) |
de Angesehener, Sohn des Geb, Mächtiger, Sohn des Osiris, höre es, dieses Wort, das Nemti-em-za-ef Merenre zu dir sagt, und sei froh darüber: Was Nemti-em-za-ef Merenre angeht, er ist ein Großer, Sohn eines Großen. |
||
(17) |
1448d jw Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw ḥnꜥ =k |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist mit dir. |
|
(18) |
de Nimm Nemti-em-za-ef Merenre mit dir. |
||
(19) |
de Steige zu Nemti-em-za-ef Merenre auf in deinem Namen 'Re' und vertreibe die Trübung des Himmels, bis Harachte sich gezeigt hat, damit er seinen Ruhm und seinen Lobpreis aus dem Mund der Beiden Neunheiten höre: |
||
(20) |
de "Wie schön bist du" (ist) was seine Mutter sagt; "mein Erbe" (ist) was Osiris sagt. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Sentences of text "PT 570A" (Text ID RS4CSDQORZD57IOZESPQ56J2OE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RS4CSDQORZD57IOZESPQ56J2OE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RS4CSDQORZD57IOZESPQ56J2OE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).