Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text RTN4TLRSDBBLJOY7APR2VUK5YY

de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Götterhalle ist, der auf seinem Berg ist, der Balsamierer, der Herr der Nekropole, gibt.
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist und versorgt beim großen Gott, dem Herrn der Nekropole, der Vorsteher der Chentuschi Mereri.
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris gibt:
de
Ein Totenopfer für ihn am Jahrsanfangsfest, am Thot-Fest, am Neujahrestagsfest, am Wag-Fest, am Brand (ein Fest), ewiglich an jedem Fest als täglicher Tagesbedarf des 〈〈Vorstehers der Chentuschi Mereri〉〉.


    1
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Der vor der Götterhalle ist (Beiname v. Göttern)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    EP/GBez

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Götterhalle ist, der auf seinem Berg ist, der Balsamierer, der Herr der Nekropole, gibt.

    verb_3-lit
    de
    bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nekropole, Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wüste, Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de
    alt werden/sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    gut, schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    title
    de
    versorgt beim großen Gott, dem Herrn der Nekropole

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist und versorgt beim großen Gott, dem Herrn der Nekropole, der Vorsteher der Chentuschi Mereri.


    2
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris gibt:

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    [Fest]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    [Fest]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    [Fest]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    [Fest]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    [Fest], Brand

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spanne

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    täglicher Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    3
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn am Jahrsanfangsfest, am Thot-Fest, am Neujahrestagsfest, am Wag-Fest, am Brand (ein Fest), ewiglich an jedem Fest als täglicher Tagesbedarf des 〈〈Vorstehers der Chentuschi Mereri〉〉.
Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "3. rechter Außenpfosten" (Text ID RTN4TLRSDBBLJOY7APR2VUK5YY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RTN4TLRSDBBLJOY7APR2VUK5YY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)