Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RTT6O7DFXRAC3PGZHHR2HG3OAM

de
Eine Meldung der ersten Phyle dieser Stundenpriesterschaft des Totentemples, die beim Antreten des Monats(dienstes) ist.
de
Das, was sie mitteilen ist dies: Deine ganze Umgebung ist wohlbehalten und unversehrt.
de
Wir haben alle Sachen des Tempels empfangen, indem alle Sachen des Tempels unversehrt und wohlbehalten sind, von der 4. Phyle dieser Stundenpriesterschaft, welche zurückkehrt vom Monat(sdienst).
de
Der Tempel ist fehlerlos in gutem Zustand.


    II.16/1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Meldung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Stundenpriesterschaft des Tempels

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de
    bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    antreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Monat(sdienst)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine Meldung der ersten Phyle dieser Stundenpriesterschaft des Totentemples, die beim Antreten des Monats(dienstes) ist.


    II.17/2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    mitteilen

    Rel.form.n.sgf.3pl
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Umgebung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de
    wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Das, was sie mitteilen ist dies: Deine ganze Umgebung ist wohlbehalten und unversehrt.

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.n.act.ngem.1pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    wir

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Sachen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    II.18/3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    von (jmdm. empfangen, erbitten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    substantive
    de
    Stundenpriesterschaft des Tempels

    (unspecified)
    N:sg


    II.19/4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de
    bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    zurückhalten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Monat(sdienst)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir haben alle Sachen des Tempels empfangen, indem alle Sachen des Tempels unversehrt und wohlbehalten sind, von der 4. Phyle dieser Stundenpriesterschaft, welche zurückkehrt vom Monat(sdienst).

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    fehlerlos

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bestes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Tempel ist fehlerlos in gutem Zustand.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Brief einer Tempelphyle" (Text-ID RTT6O7DFXRAC3PGZHHR2HG3OAM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RTT6O7DFXRAC3PGZHHR2HG3OAM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)