Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ

ẖnm =j M, x+3 halbe Kolumne zerstört

de
Ich vereinige mich [---]

mꜣꜣ =j [___].PL 1Q zerstört M, x+4 unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört

de
Ich sehe die [___]-Leute [---]

unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört? N, x+1 ca. 6Q zerstört šfšf.t =j m ẖ(.t) n(.j).t ḥmw.t-rʾ

de
[---] mein Ansehen im Bauch von usw.
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

N, x+2 ca. 6Q zerstört N.t hrw ꜣbd(.w) Ḥw.t-Ḥr.w ⸮sw? n(.j) N, x+3 ca. 6Q zerstört [___]w n =j ⸮[q]?ꜣꜣ.t.PL

de
[---] Neith am Tag des Neulichtfestes des Monats „(Ausfahrt der) Hathor“ (und) am Termin des (oder: ..., dem Tag des) [---], [---] zu mir die erhabenen (Dinge).
de
Für mich wurde die Festhalle mit Fayence(kacheln) angelegt.
de
Ich will/werde sie prächtiger als (diejenige) aller Götter machen.

pẖr.n =j [_] =j N, x+6 ca. 5Q zerstört

de
Ich habe mein [---] umgeben/durchwandelt [----]
de
Ich habe [---] zusammen mit Igeret (der vergöttlichten Nekropole).

N, x+7 ca. 6Q zerstört, am Ende Zeichenreste ⸮=j? 2Q zerstört mit minimalen Zeichenresten n ⸢šfšf⸣[.t] N, x+8 unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört?

de
[---] ich/mich/mein (?) [---] für das Ansehen [---]

unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört? N2, x+1 ca. 7Q zerstört

de
[---]

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    M, x+3
     
     

     
     




    halbe Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Ich vereinige mich [---]

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    [eine Personengruppe]

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    1Q zerstört
     
     

     
     




    M, x+4
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     
de
Ich sehe die [___]-Leute [---]




    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört?
     
     

     
     




    N, x+1
     
     

     
     




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] mein Ansehen im Bauch von usw.




    N, x+2
     
     

     
     




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    de
    Neulichtfest

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    artifact_name
    de
    Hathor (Monatsname)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    Zeit; Zeitpunkt; Termin

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    N, x+3
     
     

     
     




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     




    [___]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    erhaben sein

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl
de
[---] Neith am Tag des Neulichtfestes des Monats „(Ausfahrt der) Hathor“ (und) am Termin des (oder: ..., dem Tag des) [---], [---] zu mir die erhabenen (Dinge).




    N, x+4
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    gründen; schaffen

    SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-ant-pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Zelt; Halle

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fayence; Glas (aus Silicium)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Für mich wurde die Festhalle mit Fayence(kacheln) angelegt.




    N, x+5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    erheben; ausgezeichnet sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
Ich will/werde sie prächtiger als (diejenige) aller Götter machen.

    verb_3-lit
    de
    umhergehen; umwenden; zirkulieren; umgeben; durchziehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    N, x+6
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     
de
Ich habe mein [---] umgeben/durchwandelt [----]

    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Igeret (Göttin der 5. Tagesstunde)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich habe [---] zusammen mit Igeret (der vergöttlichten Nekropole).




    N, x+7
     
     

     
     




    ca. 6Q zerstört, am Ende Zeichenreste
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    2Q zerstört mit minimalen Zeichenresten
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg




    N, x+8
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört?
     
     

     
     
de
[---] ich/mich/mein (?) [---] für das Ansehen [---]


    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört?
     
     

     
     


    N2, x+1
     
     

     
     


    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     
de
[---]

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Recto: Magische Sprüche zum Erreichen von Gunst(?)" (Text-ID RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)