Felsstele 4 im Steinbruch von Tura(معرف النص RXATUPAJDVCQDO6I6TZVY7SJMY)
معرف دائم:
RXATUPAJDVCQDO6I6TZVY7SJMY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RXATUPAJDVCQDO6I6TZVY7SJMY
نوع البيانات: نص
التأريخ: Amenhotep III. Nebmaatre
تعليق حول التأريخ:
- Der König ist mit voller Titulatur genannt. Es ist das 2. Regierungsjahr angegeben.
ببليوغرافيا
-
– LD III = C.R. Lepsius, Denkmäler aus Aegypten und Aethiopien, Abt. III., Berlin o.J., Tf. 71b [*F].
-
– J. Perring – H. Vyse – R.W. Howard, Operations carried on at the Pyramids of Gizeh in 1837, vol. 3, London 1842, Karte nach S. 93, 97-98, Tafel vor S. 97) [*F, Ü, K].
-
– W. Helck, Urkunden des Ägyptischen Altertums, Abt. IV, Urkunden der 18. Dynastie, Heft 20, Berlin 1957, 1680-1681 (Nr. 571) [B, *H].
-
– A. Klug, Königliche Stelen in der Zeit von Ahmose bis Amenophis III, Monumenta Aegyptiaca 8, Turnhout 2002, 361-365, 530 [*B, Ü, *K].
-
– P. Beylage, Aufbau der königlichen Stelentexte vom Beginn der 18. Dynastie bis zur Amarnazeit, ÄAT 54, Wiesbaden 2002, Teil 1: 435-439, Teil 2: 753-755 [B, Ü, *K].
-
– PM IV = B. Porter – R.B.L. Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Textes, Reliefs, and Paintings. IV. Lower and Middle Egypt (Delta and Cairo to Asyûṭ), Oxford 1934, 74 (4) [B, K].
-
– A.P. Kozloff, Amenhotep III, Egypt’s Radiant Pharao, Cambridge 2012, 61-62, 262-263 [B, Ü (Auszug), K].
-
– M. Ullmann, König für die Ewigkeit – Die Häuser der Millionen von Jahren. Eine Untersuchung zu Königskult und Tempeltypologie in Ägypten, ÄAT 51, Wiesbaden 2002, 121-124 [B, Ü (Auszug), K].
-
– S. Grallert, Bauen – Stiften – Weihen. Ägyptische Bau– und Restaurierungsinschriften von den Anfängen bis zur 30. Dynastie, ADAIK 18, Berlin 2001, 537, 611 (A3/Kb001) [B, Ü (Textfeld)].
-
– L.M. Berman, in: A.P. Kozloff – B.M. Bryan – L.M. Berman (eds.), Aménophis III, le Pharaon-Soleil, Paris 1993, 92-93 [*P (Fragment Toledo), B, F, Ü, K] [Französische Version des Vorangehenden].
-
– L.M. Berman, in: A.P. Kozloff – B.M. Bryan – L.M. Berman (eds.), Egypt’s Dazzling Sun. Amenhotep III and his World, Cleveland 1992, 116-117 [*P (Fragment Toledo), B, F, Ü, K].
-
– B. Davies, Egyptian Historical Records of the Later Eighteenth Dynasty, Fascicle 4, Warminster 1992, 14-15 [Nr. 571b] [B, Ü, K].
-
– I.W. Schumacher, Der Gott Sopdu, der Herr der Fremdländer, OBO 79, Fribourg/Göttingen, 1988, 84-86 [K].
-
– W. Helck, Urkunden der 18. Dynastie, Übersetzung zu den Heften 17-22, Berlin 1961, 210–211 (Nr. 571B) [Ü, K].
-
– G. Daressy, in: ASAE 11, 1911, 259 [K].
-
– J. H. Breasted, Ancient Records of Egypt, vol. II. The Eighteenth Dynasty, Chicago 1906, 351-352, § 875 [Ü, K].
-
– LD Text I = C.R. Lepsius, Denkmäler aus Aegypten und Aethiopien, Text, Erster Band: Unteraegypten und Memphis, Leipzig 1897, 20 [K].
-
Speziell zum Fragment des Toledo Museum of Art:
-
– W.H. Peck – S.E. Knudsen – P. Reich (eds.), Egypt in Toledo: The Ancient Egyptian Collection at the Toledo Museum of Art, Toledo 2011, 15, 51 [*P, K].
-
– K. Luckner, in: Toledo Museum of Art Museum News, New Series 14/3, 1971, 60, fig. 1 [P, K].
-
– Auf der Homepage des Toledo Museum of Art:
- http://emuseum.toledomuseum.org/objects/56492/fragment-of-a-relief-amunhotep-iii-offering-to-the-gods?ctx=958d776a-b7e0-4526-8461-e3515e42ba1f&idx=0 [P, B, K].
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- – Juli 2019: M. Brose, Ersteingabe.
تم إنشاء ملف البيانات:
٢٠١٩/٠٧/٠٢،
آخر مراجعة:
٢٠٢٤/٠٩/١٠
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "Felsstele 4 im Steinbruch von Tura" (معرف النص RXATUPAJDVCQDO6I6TZVY7SJMY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RXATUPAJDVCQDO6I6TZVY7SJMY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RXATUPAJDVCQDO6I6TZVY7SJMY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.