Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM



    I,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

de Jahr 22, 11. Thoth.



    I,2
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [subst. Inf.] Abrechnung

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mehl (= nt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de backen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Die Abrechnung der Mehlmengen, die verbacken wurden.



    I,3
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [wohl im nördlichen Landesteil]

    (unspecified)
    TOPN

de Die Leute von Ta-achi-mescha:



    I,4
     
     

     
     

    person_name
    de ["Der, den Horus das Kind gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Mehl (= nt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    (rtb)
     
     

    (unspecified)


    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

de Peteharpokrates, Mehl, 1 1/2 (Artaben).



    I,5
     
     

     
     

    person_name
    de ["Thot ist wissend"]

    (unspecified)
    PERSN


    Spatium
     
     

     
     

    undefined
    de ebenso, von selbem Rang, wie vorhin

    (unspecified)
    (undefined)


    (rtb)
     
     

    (unspecified)


    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

de Thotorches: ebenfalls (Mehl), 1 1/2 (Artaben).



    I,6
     
     

     
     

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN


    Spatium
     
     

     
     

    undefined
    de ebenso, von selbem Rang, wie vorhin

    (unspecified)
    (undefined)


    (rtb)
     
     

    (unspecified)


    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

de Pabis: ebenfalls (Mehl), 1 1/2 (Artaben).



    I,7
     
     

     
     

    person_name
    de ["Thot ist wissend"]

    (unspecified)
    PERSN


    Spatium
     
     

     
     

    undefined
    de ebenso, von selbem Rang, wie vorhin

    (unspecified)
    (undefined)


    (rtb)
     
     

    (unspecified)


    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Thotorches: ebenfalls (Mehl), 2 (Artaben).



    I,8
     
     

     
     

    undefined
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unspecified)
    (undefined)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    (rtb)
     
     

    (unspecified)


    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

de Macht (insgesamt) 6 1/2 (Artaben Mehl).


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de backen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de entsprechend, im Verhältnis zu, pro

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de pro

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Artabe

    (unspecified)
    N.m:sg


    I,9
     
     

     
     

    undefined
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Der Lohn (für das) Backen zu 5 Deben auf die Artabe, macht 32 Deben, 5 Kite.



    Spatium
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spezifikation, im einzelnen

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Unkosten, Ausgabe, Aufwand

    (unspecified)
    N.m:sg

de Spezifizierung der Ausgaben:

  (1)

de Jahr 22, 11. Thoth.

  (2)

de Die Abrechnung der Mehlmengen, die verbacken wurden.

  (3)

de Die Leute von Ta-achi-mescha:

  (4)

de Peteharpokrates, Mehl, 1 1/2 (Artaben).

  (5)

I,5 Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s Spatium mj-nn (rtb) 1 1/2

de Thotorches: ebenfalls (Mehl), 1 1/2 (Artaben).

  (6)

I,6 Pa-bj Spatium mj-nn (rtb) 1 1/2

de Pabis: ebenfalls (Mehl), 1 1/2 (Artaben).

  (7)

I,7 Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s Spatium mj-nn (rtb) 2

de Thotorches: ebenfalls (Mehl), 2 (Artaben).

  (8)

I,8 r 6 (rtb) 1/2

de Macht (insgesamt) 6 1/2 (Artaben Mehl).

  (9)

de Der Lohn (für das) Backen zu 5 Deben auf die Artabe, macht 32 Deben, 5 Kite.

  (10)

Spatium wp-st pꜣ hj

de Spezifizierung der Ausgaben:

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.07.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10225" (Text-ID RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)