Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM



    II,15
     
     

     
     

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (der) Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    Spatium
     
     

     
     

    substantive
    de Getränk, Bier(?)

    (unspecified)
    N


    Spatium
     
     

     
     

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

de Horos der Jüngere, der Wab-Priester ...: Getränk, 1/2.



    II,16
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [im nördlichen Landesteil]

    (unspecified)
    TOPN


    Spatium
     
     

     
     

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Die Leute von Pa-awi-Horudja: einmal, 3 Deben.



    II,17
     
     

     
     

    adverb
    de ein anderes Mal, noch einmal

    (unspecified)
    ADV


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Noch einmal: 2 Deben.



    II,18
     
     

     
     

    adverb
    de ein anderes Mal, noch einmal

    (unspecified)
    ADV


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Noch einmal: 8 Deben.



    II,19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card


    Spatium
     
     

     
     

    adverb
    de ein anderes Mal, noch einmal

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de aus der Hand

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ebenso, von selbem Rang, wie vorhin

    (unspecified)
    (undefined)


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Tag 15, noch einmal durch dieselben: 4 Deben.



    II,20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    Spatium
     
     

     
     

    undefined
    de ebenso, von selbem Rang, wie vorhin

    (unspecified)
    (undefined)

    adverb
    de ein anderes Mal, noch einmal

    (unspecified)
    ADV


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Tag 22, dasselbe noch einmal: 6 Deben.



    III,1
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [wꜥ wꜥ] der eine oder andere, jeder einzelne

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de ..?..

    (unspecified)
    N


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Jeder einzelne der teftef-Leute: 6 Deben, 5 Kite.



    III,2
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de [im nördlichen Landesteil]

    (unspecified)
    TOPN


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mehl (= nt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de 2/3

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de 1/⸮_?

    (unspecified)
    NUM

de Die Leute von Pa-awi-Horudja: 2/3 1/..?.. (Artaben) Mehl.



    III,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [wohl in der nördlichen Landeshälfte]

    (unspecified)
    TOPN


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Deben (91 Gramm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de 10. Paophi: Die Leute von Melem, 4 Deben.



    III,4
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Ratbringer, Isionomos

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Athribis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive
    de Lok [Maß für Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Rizinusöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Der Isionomos, Mann von Athribis: 1 Lok(-Maß) Rizinusöl.

  (41)

II,15 Ḥr pꜣ h̭m pꜣ wꜥb rmṯ ⸮_? Spatium swr Spatium 1/2

de Horos der Jüngere, der Wab-Priester ...: Getränk, 1/2.

  (42)

de Die Leute von Pa-awi-Horudja: einmal, 3 Deben.

  (43)

II,17 (n-)kj-sp Spatium dbn 2

de Noch einmal: 2 Deben.

  (44)

II,18 (n-)kj-sp Spatium dbn 8

de Noch einmal: 8 Deben.

  (45)

II,19 sw 15 Spatium (n-)kj-sp (n-)ḏr.t mj-nn Spatium dbn 4

de Tag 15, noch einmal durch dieselben: 4 Deben.

  (46)

II,20 sw 22 Spatium mj-nn (n-)kj-sp Spatium dbn 6

de Tag 22, dasselbe noch einmal: 6 Deben.

  (47)

de Jeder einzelne der teftef-Leute: 6 Deben, 5 Kite.

  (48)

de Die Leute von Pa-awi-Horudja: 2/3 1/..?.. (Artaben) Mehl.

  (49)

de 10. Paophi: Die Leute von Melem, 4 Deben.

  (50)

de Der Isionomos, Mann von Athribis: 1 Lok(-Maß) Rizinusöl.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10225" (Text ID RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)