جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص S27GSZ47WBGH7MJ3OAUYKGW4MQ

König mit Sonnenbarke vor AmunRe

König mit Sonnenbarke vor AmunRe

Opferformel DC 76.1 mn n =k ꜣḫ.t nbw m-ḏ.t=f DC 76.2 snsn ḏ.t =k ḫr bꜣ =k

fr
Prends pour toi l’horizon d’or au matin, unis ton corps à ton ba.
Identifikation des Königs

Identifikation des Königs DC 76.3 nswt-bj.tj nb-tꜣ〈.wj〉 ___ DC 76.4 zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.PL ___ DC76.5 zꜣ n(.j) nṯr.PL m jr.y =f

fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays 𓍹...𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes 𓍹...𓍺, le fils des dieux en son image.
Rückenschutzformel

Rückenschutzformel zꜣ ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t

fr
Toute protection, vie, puissance autour de lui comme Rê éternellement.
fr
Vive le dieu parfait, le rejeton d’Akhty [… … …] d’Isis dans [… …], l’incarnation de Kenmety, il repousse son obscurité de son bras.

Identifikation des Amun-Re DC 76.7 ḏ(d) mdw (j)n Jmn-Rꜥw ḏsr-s.t Pꜣw.tj DC 76.8 tp.j qmꜣ wnn.t DC 76.9 šꜣꜥ mꜣwṯ r ḫtb ndb DC 76.10 nḏ sḫr.PL m DC 76.11 gs.w-pr.w ṯ(ꜣ)s pr.t nṯr.PL nṯr.t.PL m DC 76.12 kꜣ.t =f

fr
Paroles à dire par Amon-Rê de Djeser-set, le premier Primordial, qui a créé ce qui existe, qui a initié la pensée pour fonder la terre tout entière, qui prodigue des plans dans les temples, qui fixe la semence des dieux et des déesses par son action.

Rede des Amun-Re DC 76.13 ḏi̯ =j ḥꜣy (ḥr) wbn n(n)-wn DC 76.14 jgp šnꜥ ḫr =f bnr m ḥr =k

fr
Je fais que le lumineux brille sans nuage ni tempête contre lui, doux à ton visage.
göttliche Randzeile

göttliche Randzeile DC 76.15 nswt-bj.tj msi̯ m ḥꜣ.t m ꜣḫ.t ⸮___? pri̯ m šꜣꜥ n gbb

fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, né au commencement dans l’horizon … (?), apparu à l’origine alors que la terre n’existait pas;
fr
c’est lui qui fait toutes choses, sans qu’on contrevienne à ses ordres.



    König mit Sonnenbarke vor AmunRe
     
     

     
     



    Opferformel
     
     

     
     



    DC 76.1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    morgens

    (unspecified)
    ADV



    DC 76.2
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    vereinigen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
fr
Prends pour toi l’horizon d’or au matin, unis ton corps à ton ba.



    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    DC 76.3
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg



    DC 76.4
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg



    DC76.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays 𓍹...𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes 𓍹...𓍺, le fils des dieux en son image.



    Rückenschutzformel
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
fr
Toute protection, vie, puissance autour de lui comme Rê éternellement.



    königliche Randzeile
     
     

     
     



    DC 76.6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gezeugter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der Horizontbewohner

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    [Sohn]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Zur Finsternis Gehöriger

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
Vive le dieu parfait, le rejeton d’Akhty [… … …] d’Isis dans [… …], l’incarnation de Kenmety, il repousse son obscurité de son bras.



    Identifikation des Amun-Re
     
     

     
     



    DC 76.7
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun-Re

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    artifact_name
    de
    [Tempel von Medinet Habu]

    (unspecified)
    PROPN


    epith_god
    de
    Urzeitlicher

    (unspecified)
    DIVN



    DC 76.8
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg



    DC 76.9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_4-lit
    de
    denken

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (Städte) bauen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    die ganze Erde

    (unspecified)
    N.m:sg



    DC 76.10
     
     

     
     


    verb
    de
    sich um etwas kümmern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    DC 76.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Saatkorn

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP



    DC 76.12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
Paroles à dire par Amon-Rê de Djeser-set, le premier Primordial, qui a créé ce qui existe, qui a initié la pensée pour fonder la terre tout entière, qui prodigue des plans dans les temples, qui fixe la semence des dieux et des déesses par son action.



    Rede des Amun-Re
     
     

     
     



    DC 76.13
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    epith_god
    de
    der Leuchtende (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    scheinen

    Inf
    V\inf


    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL



    DC 76.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wolke

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Unwetterwolken

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    süß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
fr
Je fais que le lumineux brille sans nuage ni tempête contre lui, doux à ton visage.



    göttliche Randzeile
     
     

     
     



    DC 76.15
     
     

     
     


    epith_god
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Anfang

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg



    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anbeginn

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, né au commencement dans l’horizon … (?), apparu à l’origine alors que la terre n’existait pas;


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jenes [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.dist.c


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Befehl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
c’est lui qui fait toutes choses, sans qu’on contrevienne à ses ordres.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Christiane Zivie-Coche؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Christiane Zivie-Coche، مع مساهمات من قبل Peter Dils، جمل النص "(nördl. Hälfte, 2. Reg., 1. Szene) offrande d'une barque solaire (DC 76)" (معرف النص S27GSZ47WBGH7MJ3OAUYKGW4MQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S27GSZ47WBGH7MJ3OAUYKGW4MQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)