Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ

  (101)

x,4 Anfang der Zeile verloren ndj =t Ḥr ḥnꜥ Rꜥw Dmdj rdi̯ jwi̯ =s sp 2

de " . . . du begrüßt Horus und Re, den 'Vereinten' (Re in der Unterwelt), der sie kommen ließ - zwei Mal - !"

  (102)

jwi̯.n =j ⸢Nbw⸣ Rest der Zeile verloren

de "Ich bin gekommen, 'Goldene' . . . !"

  (103)

x,5 Anfang der Zeile verloren [⸮nfr?].wj sḥḏ Nbw

de " . . . wie [schön(?)] ist das Leuchten der 'Goldenen'!"

  (104)

j Nꜥydj ḫꜥi̯.((n)) =((t)) ⸢nb.t⸣ Rest der Zeile verloren

de "O Nait-Schlange, du bist erschienen, Herrin (von) . . . !"

  (105)

x,6 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] n =t ḥr ꜥ.DU.wj nṯr.PL

de " . . . dir/für dich auf den Armen/Händen der Götter!"

  (106)

nfr.wj ḥr =t qꜣi̯ Rest der Zeile verloren

de "Wie schön ist dein erhabenes Antlitz . . . !"

  (107)

x,7 Anfang der Zeile verloren msi̯.n =s Ḥr =s šw wbn m-ẖnw Rest der Zeile verloren

de " . . . (als) sie ihren Horus geboren hatte, (da) schien das Sonnenlicht im Innern . . . !"

  (108)

x,8 Anfang der Zeile verloren [⸮r?] mꜣꜣ nfr.w =f

de " . . . [um(?)] seine Schönheit zu sehen!"

  (109)

rḫ =sn Rest der Zeile verloren

de "Sie wissen . . . !"

  (110)

x,9 Anfang der Zeile verloren ⸢m⸣ ḏ.t =f ḏs =f

de " . . . in seinem eigenen Leib!"





    x,4
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de jmd. begrüßen, feierlich empfangen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Vereinter

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de kommen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de " . . . du begrüßt Horus und Re, den 'Vereinten' (Re in der Unterwelt), der sie kommen ließ - zwei Mal - !"


    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de "Ich bin gekommen, 'Goldene' . . . !"





    x,5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    adjective
    de schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_caus_2-lit
    de leuchten

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

de " . . . wie [schön(?)] ist das Leuchten der 'Goldenen'!"


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Naut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de "O Nait-Schlange, du bist erschienen, Herrin (von) . . . !"





    x,6
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de " . . . dir/für dich auf den Armen/Händen der Götter!"


    adjective
    de schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de "Wie schön ist dein erhabenes Antlitz . . . !"





    x,7
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Horus

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de scheinen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de " . . . (als) sie ihren Horus geboren hatte, (da) schien das Sonnenlicht im Innern . . . !"





    x,8
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de " . . . [um(?)] seine Schönheit zu sehen!"


    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de "Sie wissen . . . !"





    x,9
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de " . . . in seinem eigenen Leib!"

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis)" (Text ID SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)