جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE

de
Etwas anderes, um eine [Fra]u (?) zu entkleiden/entblößen von/mit [___]: (oder: Etwas anderes gegen Überflüsse (?) von einer Frau (?) in/von [___]: (?))

gs n(.j) bꜣd.t n(.j).t jrt.t 2Q Zeichenreste n(.j) bꜣd.t Rest der Zeile zerstört

de
Die Hälfte eines bꜣd.t-Gefäßes mit Milch [von ___], [die (andere) Hälfte (?)] eines bꜣd.t-Gefäßes mit [___]; [---]
de
(Es) werde gehärtet(?) und in ihre Vagina gegossen.
de
Erkennen einer, die gebären wird, am Uterus der Schwangeren:

jr ꜥnn ꜣbd ꜣbd ꜥq Rest der Zeile zerstört

de
Wenn Monat um Monat wiederkehrt und [ihre Menstruation?] eintritt, [---]
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

3.3 1Q n.w sbn.t 1Q Zeichenreste, danach 2Q zerstört

de
[---] der Stillenden (?) [---]. (oder: [---] des Zu-Fall-Kommens [---].)

[jr] ḥwi̯.t m pẖr.t n(.j).t sjwj ḥr-sꜣ ⸮n? fdq ꜥnn p[__] Rest der Zeile zerstört

de
[Was] eine (Frau) [angeht], die geschlagen wurde infolge eines Rezepts des Schwanger-Werdens, nachdem (?) abgebrochen ist die Wiederkehr [---]:
de
(Es) werde fein zerrieben.
de
(Es) werde geseiht durch Tücher in gegorenem Pflanzenbrei.

jwḥ ⸮〈m〉? mhwj Rest der Zeile zerstört

de
(Es) werde gegossen mit mhwj-Milchprodukt [---]




    3.1
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    enthüllen; entblößen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Etwas anderes, um eine [Fra]u (?) zu entkleiden/entblößen von/mit [___]: (oder: Etwas anderes gegen Überflüsse (?) von einer Frau (?) in/von [___]: (?))

    substantive_masc
    de
    Seite; Hälfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [ein Topf (als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [ein Topf (als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Die Hälfte eines bꜣd.t-Gefäßes mit Milch [von ___], [die (andere) Hälfte (?)] eines bꜣd.t-Gefäßes mit [___]; [---]




    3.2
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen; festsetzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de
    begießen; befeuchten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Scheide; Vulva

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Es) werde gehärtet(?) und in ihre Vagina gegossen.

    verb_3-lit
    de
    erkennen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Verbal.adj.=3sgf
    V:ptcp.post-f.sg

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gebärmutter; Scheide; Mutterleib

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Schwangere

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Erkennen einer, die gebären wird, am Uterus der Schwangeren:

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    wiederkehren

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Monat;

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Wenn Monat um Monat wiederkehrt und [ihre Menstruation?] eintritt, [---]




    3.3
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de
    Stillende

    (unspecified)
    N:sg




    1Q Zeichenreste, danach 2Q zerstört
     
     

     
     
de
[---] der Stillenden (?) [---]. (oder: [---] des Zu-Fall-Kommens [---].)

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schlagen; stoßen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de
    befruchten; schwängern

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    ⸮n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb
    de
    abreißen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_2-gem
    de
    wiederkehren

    Inf
    V\inf




    p[__]
     
    de
    [ein Krug (für Wein)]

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[Was] eine (Frau) [angeht], die geschlagen wurde infolge eines Rezepts des Schwanger-Werdens, nachdem (?) abgebrochen ist die Wiederkehr [---]:




    3.4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de
    glätten; (fein) zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
(Es) werde fein zerrieben.

    verb_4-lit
    de
    durchseihen; filtern

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schleim; Teig (o. Ä.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Gegorenes, Fermentiertes

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Es) werde geseiht durch Tücher in gegorenem Pflanzenbrei.

    verb_3-lit
    de
    begießen; befeuchten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Milchprodukt (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
(Es) werde gegossen mit mhwj-Milchprodukt [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto: Medizinischer Text ("Gynäkologischer Papyrus Kahun")" (معرف النص SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)