Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SVNXI2DAUJFGPJESPIEJCP2RL4

P/A/E 30 = 233+4 ḏ(d)-mdw

de
Horus schreit (wie der bn-Vogel) wegen seines Auges seines Leibes, nachdem er es gegessen hat, nachdem er es verschluckt hat und die Neunheiten es gesehen haben.
de
Seth schreit (wie ein zḥzḥ-Vogel) wegen seiner Hoden.
de
Horus ist mit seinem Samen in Seths Anus eingedrungen.
de
Seth ist mit seinem Samen in Horus' Anus eingedrungen.
de
Du Schlange, erhebe dein Gesicht, schau auf diese {meine} seine Hand.
de
Dies ist nicht {meine} seine Hand, dies ist die Hand der Mafdet in dem Gehöft.
de
Sie wird dich blind machen an deinem Gesicht.
de
Sie wird dich verschließen an deinen Lippen.

ḏi̯ =s zerstört ḥr =k

de
Sie wird geben [...] dein Gesicht.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 1036" (Text ID SVNXI2DAUJFGPJESPIEJCP2RL4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SVNXI2DAUJFGPJESPIEJCP2RL4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)