Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text T2QVADCEMRFCFM7GKWLJSOUL5A

  (191)

de GBez/'Fleisch', er atmet durch die Stimme des EP/'großen Gottes'.

  (192)

de Seine Pflicht ist es, zu schützen sein Bild, GBez/'Fleisch'.

  (193)

de GBez/'Fleisch', er atmet durch die Stimme des EP/'großen Gottes'.

  (194)

Amd. 443

Amd. 443 jrt =f pw zꜣt sšm =f

de Seine Pflicht ist es, zu schützen sein Bild.

  (195)

Oval des Sokar

Oval des Sokar wnn sšm pn m sḫr pn m kkw-zmꜣw

de Dieses Bild (ist) in dieser Art in der Urfinsternis.

  (196)

de Das Oval zugehörig zu diesem Gott wird hell durch die beiden Augen der Köpfe.

  (197)

de Die beiden Füße leuchten in der Windung des EP/'großen Gottes'.

  (198)

de Er schützt sein Bild.

  (199)

de Gehört wird ein Geräusch der Sache in diesem Oval,

  (200)

de nachdem dieser große Gott vorbeigezogen ist an ihnen



    Aker
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Fleisch'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    epith_god
    de EP/'großer Gott'

    (unspecified)
    DIVN

de GBez/'Fleisch', er atmet durch die Stimme des EP/'großen Gottes'.


    substantive_fem
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de bewachen (kryptogr)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de GBez/'Fleisch'

    (unspecified)
    DIVN

de Seine Pflicht ist es, zu schützen sein Bild, GBez/'Fleisch'.


    epith_god
    de GBez/'Fleisch'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    epith_god
    de EP/'großer Gott'

    (unspecified)
    DIVN

de GBez/'Fleisch', er atmet durch die Stimme des EP/'großen Gottes'.



    Amd. 443
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de bewachen (kryptogr)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Pflicht ist es, zu schützen sein Bild.



    Oval des Sokar
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urfinsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dieses Bild (ist) in dieser Art in der Urfinsternis.


    verb_2-lit
    de hell werden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Oval

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Amd. 444
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Das Oval zugehörig zu diesem Gott wird hell durch die beiden Augen der Köpfe.


    verb
    de leuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Windung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de EP/'großer Gott'

    (unspecified)
    DIVN

de Die beiden Füße leuchten in der Windung des EP/'großen Gottes'.


    verb_3-inf
    de bewachen (kryptogr)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er schützt sein Bild.


    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Geräusch

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Oval

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Gehört wird ein Geräusch der Sache in diesem Oval,



    Amd. 445
     
     

     
     

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vorbeiziehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de nachdem dieser große Gott vorbeigezogen ist an ihnen

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 5. Stunde" (Text-ID T2QVADCEMRFCFM7GKWLJSOUL5A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T2QVADCEMRFCFM7GKWLJSOUL5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)