Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE





    Rto. 22,7
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der Wütende (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 22,8
     
     

     
     

    verb
    de rot sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de [Bez. für Feinde]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de spitz sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de verbrennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

en O trampled one, misery is in his face, being red, enemy, being sharp, while perishing in the fire.





    Rto. 22,9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de angreifen, attackieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en He attacked.


    verb_2-lit
    de betreten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 22,10
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheim; geheimnisvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en He entered the place of execution, (because) he saw the secret place.





    Rto. 22,11
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de (den Feind) niederwerfen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

en O overthrow him, strike him(?) down.





    Rto. 22,12
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de tragen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Nacken; Hals

    (unspecified)
    N.f:sg

en May you offer(?) his head and neck.





    Rto. 22,13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fallen; zu Fall kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de Zeit; Zeitpunkt; Jahreszeit

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

en Fall, rebel, be repelled, be subdued!





    Rto. 22,14
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en You will not enter the great Neshmet-bark.





    Rto. 22,15
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de eintreten; betreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [ein Heiligtum]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

en You will not descend to the sanctuary(?) of the necropolis.





    Rto. 22,16
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de fallen; fällen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de brennen; glühen

    Inf.gem.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Back, rebel, be fallen into your burning!





    Rto. 22,17
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Götterbild (allg.)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en The ancestors have expelled you 〈from〉 your voracious(?) spirit/cult image.

  (11)

en O trampled one, misery is in his face, being red, enemy, being sharp, while perishing in the fire.

  (12)

Rto. 22,9 ṯwnw.n =f

en He attacked.

  (13)

en He entered the place of execution, (because) he saw the secret place.

  (14)

en O overthrow him, strike him(?) down.

  (15)

Rto. 22,12 rmni̯ =tn ḥr =f nḥb(.t)

en May you offer(?) his head and neck.

  (16)

en Fall, rebel, be repelled, be subdued!

  (17)

Rto. 22,14 nn hꜣi̯ =k r nšm.t wr.t

en You will not enter the great Neshmet-bark.

  (18)

Rto. 22,15 nn ꜥq =k r ꜥb sṯꜣ(.t)

en You will not descend to the sanctuary(?) of the necropolis.

  (19)

en Back, rebel, be fallen into your burning!

  (20)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

en The ancestors have expelled you 〈from〉 your voracious(?) spirit/cult image.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.05.2022, letzte Änderung: 24.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sätze von Text " The Book of Protecting the Neshmet-bark" (Text-ID T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)