Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE





    Rto. 23,13
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schreien

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

en Horus, cry out, twice, to Re!





    Rto. 23,14
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Das Sethtier (Seth als Tier)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

en He has driven away and he repelled the evil which this Nehes had done.





    Rto. 23,15
     
     

     
     

    particle
    de [in pseudoverbaler Konstruktion]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de zurückweisen; (jmdn.) abweisen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de beschwören; besprechen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en You are condemned and cursed when you awake.





    Rto. 23,16
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de früh auf sein

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en You are fallen when you rise.





    Rto. 23,17
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de fassen; packen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en The Neshmet-bark has seized you.





    Rto. 23,18
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de im; am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

en O rebel, you are in the moment of death.





    Rto. 23,19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de sterben; tot sein; vergehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Enemy of the Neshmet-bark, Re has commanded that you die.





    Rto. 23,20
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Einl. des Präs.I]

    Aux.tw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de im; am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

en O rebel, you are in the moment of death.





    Rto. 23,21
     
     

     
     

    particle
    de [in pseudoverbaler Konstruktion]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de bestimmt sein (zu etwas)

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

en You are destined for the abattoir of evil.





    Rto. 23,22
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Wächter

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

en One appoints your guards in it (= the abattoir).

  (51)

Rto. 23,13 Ḥr.w sbḥ zp-2 n Rꜥw

en Horus, cry out, twice, to Re!

  (52)

Rto. 23,14 dr =f ḫsf =f ḏw jrw.n Nhs pn

en He has driven away and he repelled the evil which this Nehes had done.

  (53)

Rto. 23,15 jw =k twr.tj šni̯.tw m rs =k

en You are condemned and cursed when you awake.

  (54)

Rto. 23,16 ḫr.tw m nhp =k

en You are fallen when you rise.

  (55)

Rto. 23,17 nḏri̯.n nšm.t jm =k

en The Neshmet-bark has seized you.

  (56)

Rto. 23,18 j sbj js ntk n tr n(.j) mwt

en O rebel, you are in the moment of death.

  (57)

en Enemy of the Neshmet-bark, Re has commanded that you die.

  (58)

Rto. 23,20 j sbj tw =k n tr n(.j) mwt

en O rebel, you are in the moment of death.

  (59)

en You are destined for the abattoir of evil.

  (60)

en One appoints your guards in it (= the abattoir).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.05.2022, letzte Änderung: 24.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sätze von Text " The Book of Protecting the Neshmet-bark" (Text-ID T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)