Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text T73OS6YAPFEMFEA74FCWI7RAWY
fr Offrir l'onguent à sa mère.
fr Il a fait le don de vie.
fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le Fils de Rê, [Pto]lémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.
fr Sa soeur, la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre (II), les deux dieux Evergètes.
fr Prends pour toi le champ qui pousse dans ton lieu de prédilection et les papyri qui verdissent devant l'inondation.
fr Paroles dites par Nephthys, la soeur divine, Seshat la grande, maîtresse de l'écriture, qui examine les temples, Rât-taouy, la noble, qui réside à Medamoud.
fr Paroles à dire: Je te donne une grande royauté en tant que justifié.
(1) |
|
König, links, mit Salbopfer und Königin mit Blumen vor Nephthys, rechts |
|
(2) |
fr Offrir l'onguent à sa mère. |
||
(3) |
fr Il a fait le don de vie. |
||
(4) |
fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le Fils de Rê, [Pto]lémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah. |
||
(5) |
Opet 144 sn.t =f ḥqꜣ.t nb(.t)-tꜣ.DU Qlꜣwpdrꜣ.t nṯr.DU-mnḫ.DU |
fr Sa soeur, la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre (II), les deux dieux Evergètes. |
|
(6) |
fr Prends pour toi le champ qui pousse dans ton lieu de prédilection et les papyri qui verdissent devant l'inondation. |
||
(7) |
fr Paroles dites par Nephthys, la soeur divine, Seshat la grande, maîtresse de l'écriture, qui examine les temples, Rât-taouy, la noble, qui réside à Medamoud. |
||
(8) |
fr Paroles à dire: Je te donne une grande royauté en tant que justifié. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "1e scène: Hnk mD.t" (Text ID T73OS6YAPFEMFEA74FCWI7RAWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T73OS6YAPFEMFEA74FCWI7RAWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T73OS6YAPFEMFEA74FCWI7RAWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).