Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TBIZYPGOPFFLDOPGIFCC4DN3XY

  (1)

de Der Würdige bei [den Göttern und Göttinnen], die im Westen sind, und (bei) der Götterneunheit, die im Abgesonderten Land ist, [...] des Großen Gottes, der in Theben ist, jm.j-jz-Priester, Bewacher von Hierakonpolis, wirklicher Vorsteher von Oberägypten.

  (2)

de Ich bin groß/reich an unterägyptischer Gerste, schön an unterägyptischem Emmer, ein Herr von Speichern, glänzend an [...], ein Herr(?) von [...].





    Z1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de das heilige Land (Nekropole)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Z2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    Z3
     
     

     
     

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de Diensttuender im Büro (Priester oder Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Bewacher von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de wirklicher Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

de Der Würdige bei [den Göttern und Göttinnen], die im Westen sind, und (bei) der Götterneunheit, die im Abgesonderten Land ist, [...] des Großen Gottes, der in Theben ist, jm.j-jz-Priester, Bewacher von Hierakonpolis, wirklicher Vorsteher von Oberägypten.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de reich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de unterägyptische Gerste

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de schön sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de unterägyptisch

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Speicher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de glänzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    ⸢_⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     

de Ich bin groß/reich an unterägyptischer Gerste, schön an unterägyptischem Emmer, ein Herr von Speichern, glänzend an [...], ein Herr(?) von [...].

Text path(s):

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of text "T 275: Ehrungsformel für Ibi, idealbiographische Phrasen" (Text ID TBIZYPGOPFFLDOPGIFCC4DN3XY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TBIZYPGOPFFLDOPGIFCC4DN3XY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)