Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TESH57GWLBAT5OHVWQXZQEE5AQ

  (1)

de der jrj-jz Hm-kA, das er spricht ist (folgenes):

  (2)

de (mein) Herr hat mich zum Gehilfen des Totenpriesters eingesetzt

  (3)

de Ich habe ihm diese Tür für den Lohn eines Schurzes gemacht, wobei ich dadurch zum Totenpriester geworden bin


    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der jrj-jz Hm-kA, das er spricht ist (folgenes):


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gehilfe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

de (mein) Herr hat mich zum Gehilfen des Totenpriesters eingesetzt


    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Entgeld

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schurz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    prepositional_adverb
    de dadurch

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zum (Lohn) [Richtg. Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

de Ich habe ihm diese Tür für den Lohn eines Schurzes gemacht, wobei ich dadurch zum Totenpriester geworden bin

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elka Windus-Staginsky; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elka Windus-Staginsky, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Inschrift des Xmntj" (Text-ID TESH57GWLBAT5OHVWQXZQEE5AQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TESH57GWLBAT5OHVWQXZQEE5AQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)