Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TF6UDX2BARH4VNPJSFRIKAU27E

  (21)

de er gelangt zum Tempel der Hathor, der Herrin von Jwn.t:

  (22)

de Ich lasse das Gift [in] allen Leibern der Feinde der Goldenen mächtig sein.

  (23)

Identifkation von Gott 4 D 8, 38.8

Identifkation von Gott 4 D 8, 38.8 Zmꜣ-tꜣ.wj jyi̯ m-ḫnt Rꜥw pw

de Somtus, der nach vorne kommt – er ist Re:

  (24)

Rede von Gott 4 D 8, 38.9

de Ich lasse das Gift in [den Leibern/Körpern?] aller Feinde des Auges des Re groß sein.

  (25)

untere Randzeile D 8, 38.10

de Die göttlichen [Mächte/Götterbilder?] von Nṯr.jt sind der Schutz, der um den Horizont der Horizontischen ist.

  (26)

de die Schutzschlangen, die als Schutz der Stirnschlange aufstehen,
die Agathodaimon-Schlangen, die ihren Gluthauch gegen die Feinde schleudern, die Schlangen sind es,

  (27)

de die Stirnschlan[gen?…] jene […] mit spitzen Zähnen, die Beißenden, deren Gifthauch nicht herausgezogen werden kann, indem sie stark sind beim Zufallbringen der Leiber aller Rebellen in ihrem verborgenen Haus.



    D 8, 38.7

    D 8, 38.7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gelangen nach

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN

de er gelangt zum Tempel der Hathor, der Herrin von Jwn.t:



    Rede von Gott 3

    Rede von Gott 3
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

de Ich lasse das Gift [in] allen Leibern der Feinde der Goldenen mächtig sein.



    Identifkation von Gott 4

    Identifkation von Gott 4
     
     

     
     


    D 8, 38.8

    D 8, 38.8
     
     

     
     

    epith_god
    de der die Beiden Länder vereinigt

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de hervor

    (unspecified)
    ADV

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Somtus, der nach vorne kommt – er ist Re:



    Rede von Gott 4

    Rede von Gott 4
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    D 8, 38.9

    D 8, 38.9
     
     

     
     

    substantive
    de Feinde

    (unspecified)
    N

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich lasse das Gift in [den Leibern/Körpern?] aller Feinde des Auges des Re groß sein.



    untere Randzeile

    untere Randzeile
     
     

     
     


    D 8, 38.10

    D 8, 38.10
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    org_name
    de Bezeichnung von Dendara

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um herum

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN

de Die göttlichen [Mächte/Götterbilder?] von Nṯr.jt sind der Schutz, der um den Horizont der Horizontischen ist.



    D 8, 38.11

    D 8, 38.11
     
     

     
     

    epith_god
    de Stehender (Schlangengott)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de stehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Schutz

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wadjedj

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-inf
    de stoßen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive
    de Hauch (des Mundes), Atem

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de die Schutzschlangen, die als Schutz der Stirnschlange aufstehen,
die Agathodaimon-Schlangen, die ihren Gluthauch gegen die Feinde schleudern, die Schlangen sind es,


    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unedited)



    D 8, 38.12

    D 8, 38.12
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb
    de spitz sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Zahn

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de beißen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de entfernen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass

    substantive
    de Hauch (des Mundes), Atem

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Gift

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de tüchtig sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de niederreißen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    D 8, 38.13

    D 8, 38.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ḥw.t-štꜣ.t
     
     

    (unspecified)

de die Stirnschlan[gen?…] jene […] mit spitzen Zähnen, die Beißenden, deren Gifthauch nicht herausgezogen werden kann, indem sie stark sind beim Zufallbringen der Leiber aller Rebellen in ihrem verborgenen Haus.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, Sentences of text "Szene 20, Brot und Bier darreichen (D 8, 37-38)" (Text ID TF6UDX2BARH4VNPJSFRIKAU27E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TF6UDX2BARH4VNPJSFRIKAU27E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)