جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص TK6T7ANWVBG5VEUBOW6LPFHNJU

Nördliche Ostseite

Nördliche Ostseite

Block 42

Block 42

1 Hatschepsut opfert Milch an Amun

1 Hatschepsut opfert Milch an Amun

Hatschepsut
de
Die vollkommene Göttin, Herrin der Beiden Länder Ma’atkare, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Ihre Aktion

Ihre Aktion 4 rḏi̯.t jrt.t

de
Milch geben.
de
Amun-Re, König der Götter; er gibt alles Leben (und) Wohlergehen.
Südliche Ostseite

Südliche Ostseite

Der betreffende Block ist verloren

Der betreffende Block ist verloren

de
[… … …]



    Nördliche Ostseite
     
     

     
     



    Block 42
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut opfert Milch an Amun
     
     

     
     



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    title
    de
    die vollkommene Göttin (Königin)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die vollkommene Göttin, Herrin der Beiden Länder Ma’atkare, beschenkt mit Leben, ewiglich.



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Milch geben.



    Amun
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN



    6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Amun-Re, König der Götter; er gibt alles Leben (und) Wohlergehen.



    Südliche Ostseite
     
     

     
     



    Der betreffende Block ist verloren
     
     

     
     
de
[… … …]

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، جمل النص "Ostseite" (معرف النص TK6T7ANWVBG5VEUBOW6LPFHNJU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TK6T7ANWVBG5VEUBOW6LPFHNJU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)