Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4

  (81)

Amd. 315

de Deine Manifestation erscheint, mächtig ist dein Bild.

  (82)

de Dich leiten GN/'die beiden Wahrheiten' auf dem Weg der Dunkelheit.

  (83)

de Der Himmel ist deiner Manifestation zugehörig,

  (84)

Amd. 316

Amd. 316 tꜣ n ẖꜣt =k

de die Erde ist deinem Leichnam zugehörig.

  (85)

de Die GBez/'Einzige', die Alleinige (ist) am Tau, das die Schakale anpflocken.

  (86)

de Dich empfangen die beiden Arme der GBez/'Unterweltlichen' in deiner heiligen Gestalt des Greises.

  (87)

Amd. 318

de Wie schön ist es doch, daß die GBez/'Unterweltlichen' sehen,

  (88)

de wie befriedigend ist es doch, daß die GBez/'Unterweltlichen GN/Re hören.

  (89)

Amd. 319

ḥtp =f Amd. 319 m jmnt

de Er geht unter im Westen,

  (90)

de indem sein Licht in die ON/'Finsternis der Bilder' gegeben ist.



    Amd. 315

    Amd. 315
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Manifestation

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Manifestation erscheint, mächtig ist dein Bild.


    verb_4-inf
    de leiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de GN/'die beiden Wahrheiten'

    Noun.du.stpr.2sgm
    N:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dich leiten GN/'die beiden Wahrheiten' auf dem Weg der Dunkelheit.


    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Manifestation

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Der Himmel ist deiner Manifestation zugehörig,



    Amd. 316

    Amd. 316
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de die Erde ist deinem Leichnam zugehörig.


    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de GBez/'Einzige'

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de allein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tau (zum Ziehen des Schiffs)

    (unspecified)
    N.f:sg


    Amd. 317

    Amd. 317
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de anpflocken

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Schakal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die GBez/'Einzige', die Alleinige (ist) am Tau, das die Schakale anpflocken.


    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    epith_god
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    {n}
     
    de [sinnlose Textstelle]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de heilig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Greis

    (unspecified)
    N:sg

de Dich empfangen die beiden Arme der GBez/'Unterweltlichen' in deiner heiligen Gestalt des Greises.


    adjective
    de schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    Amd. 318

    Amd. 318
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de doch

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Wie schön ist es doch, daß die GBez/'Unterweltlichen' sehen,


    verb_3-lit
    de befriedigend

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    particle_enclitic
    de doch

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de wie befriedigend ist es doch, daß die GBez/'Unterweltlichen GN/Re hören.


    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Amd. 319

    Amd. 319
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er geht unter im Westen,


    substantive_fem
    de Licht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de ON/'Finsternis der Bilder'

    (unspecified)
    PROPN

de indem sein Licht in die ON/'Finsternis der Bilder' gegeben ist.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 3. Stunde" (Text-ID TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)