Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TNAN2BPZX5DUTLZZQNHBAJ74HA

  (1)

1 Lücke unbekannter Länge [___]

de [...]

  (2)

de Bin ich gekommen ins Haus des Res-[Udja]?

  (3)

3 bis 4Q pr =f

de [... ... ...] sein Haus.

  (4)

jn-jw 1Q 2 Lücke unbekannter Länge [__]jw.PL

de Bin [ich ... ... ...]?

  (5)

de Komm in Frieden zusammen mit dem Gift!

  (6)

de (Was) Horus für seine Mutter (ist), (ist) NN., geboren von NN., für seine Mutter!

  (7)

Ende der Zeile

grḥ Ende der Zeile

de Ende.





    1
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)

de [...]


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de der unversehrt Erwachende

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Bin ich gekommen ins Haus des Res-[Udja]?





    3 bis 4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... ... ...] sein Haus.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL




    1Q
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de Bin [ich ... ... ...]?


    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

de Komm in Frieden zusammen mit dem Gift!


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Was) Horus für seine Mutter (ist), (ist) NN., geboren von NN., für seine Mutter!


    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg


    Ende der Zeile

    Ende der Zeile
     
     

     
     

de Ende.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Spruch 1" (Text-ID TNAN2BPZX5DUTLZZQNHBAJ74HA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TNAN2BPZX5DUTLZZQNHBAJ74HA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)