Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY

x+5.1 zerstört ⸢r⸣ ⸮[__]? =f ca. 6Q

de
[… …] gegen sein [.. (?) … …]
de
[… … der, welcher im (?)] Sarkophag [ist (?)], (zu?) beleben ⸢den, der⸣ [an Enge der Kehle leidet].

x+5.3 zerstört ḏwi̯ wj

de
[… …] der mich angerufen (?) hat.
de
Siehe, [du(?)] hast [dein Gesicht (?)] erhoben [gegen mich (?) … …].

x+5.4 zerstört jḥy.tj ḫm =s ḏbꜣ 5Q

de
[…] die Kehle; sie kennt nicht ⸢das verstopft (?) Sein⸣ [… …].

x+5.5 zerstört ⸢=k⸣ ⸢r⸣ ḫ.t dm =k wj r ds =s[n] 4Q

de
[…] ⸢dein/du⸣ […] ⸢an/zu/gegen⸣ das Feuer, (denn) du stichst mich mehr als ihre Messer […].
de
[…] ⸢ich⸣ bin spitzer (d.h. effizienter) als die Messerdämonen der Sachmet.

nn jw ⸢=j⸣ x+5.7 zerstört (vacat: Ein Großteil dieser Zeile ist freigelassen worden)

de
⸢Ich⸣ werde nicht [… …].
17.1

17.1

x+5.8 zerstört mnḫ r ḫsf Nw.w m ⸢ṯꜣw⸣ [n(.j)] zerstört

de
[Die Worte des Horus (?) …] vortrefflich um abzuwehren das Urgewässer mit ⸢dem Atem⸣ [von …].




    x+5.1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 6Q
     
     

     
     
de
[… …] gegen sein [.. (?) … …]




    x+5.2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Not

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[… … der, welcher im (?)] Sarkophag [ist (?)], (zu?) beleben ⸢den, der⸣ [an Enge der Kehle leidet].




    x+5.3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    (jmdn.) rufen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
de
[… …] der mich angerufen (?) hat.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    hochheben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 6Q
     
     

     
     
de
Siehe, [du(?)] hast [dein Gesicht (?)] erhoben [gegen mich (?) … …].




    x+5.4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de
    verstopft sein

    Inf
    V\inf




    5Q
     
     

     
     
de
[…] die Kehle; sie kennt nicht ⸢das verstopft (?) Sein⸣ [… …].




    x+5.5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    stechen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    4Q
     
     

     
     
de
[…] ⸢dein/du⸣ […] ⸢an/zu/gegen⸣ das Feuer, (denn) du stichst mich mehr als ihre Messer […].




    x+5.6
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    geschickt sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Krankheitsdämonen (mit Messern), Messerdämonen (?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
de
[…] ⸢ich⸣ bin spitzer (d.h. effizienter) als die Messerdämonen der Sachmet.

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    x+5.7
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    (vacat: Ein Großteil dieser Zeile ist freigelassen worden)
     
     

     
     
de
⸢Ich⸣ werde nicht [… …].


    17.1
     
     

     
     




    x+5.8
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    trefflich

    (?)
    ADJ(infl. ?)

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    zerstört
     
     

     
     
de
[Die Worte des Horus (?) …] vortrefflich um abzuwehren das Urgewässer mit ⸢dem Atem⸣ [von …].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Teil 1: Schutz des Königs gegen giftige Schlangen, Skorpione und Spinnen" (Text-ID TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)