Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TUH57I4AEJACHJA5UJTAXGF6TE
de Spruch, um sich in Ptah zu verwandeln, Brot zu essen, Bier zu trinken und sich zu erleichtern ("seinen Hintern lösen").
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de (Als) Falke - Variante: als Horus - bin ich aufgeflogen.
de Als Gans habe ich geschnattert.
de Ich bin auf jener Westseite des Horizontes niedergeschwebt, am Hauptfest.
de Mein Abscheu - zweimal -, ich werde ihn nicht essen.
de Der Abscheu meines Kas, er wird nicht in meinen Leib dringen.
de "Wovon wirst du denn leben?" sagen sie, Götter und "Verklärte".
de Ich werde leben und tatsächlich über Aschenbrot verfügen!
de "Aber wo ("in was") wirst du essen?" sagen die "Verklärten".
(1) |
de Spruch, um sich in Ptah zu verwandeln, Brot zu essen, Bier zu trinken und sich zu erleichtern ("seinen Hintern lösen"). |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de (Als) Falke - Variante: als Horus - bin ich aufgeflogen. |
||
(4) |
de Als Gans habe ich geschnattert. |
||
(5) |
de Ich bin auf jener Westseite des Horizontes niedergeschwebt, am Hauptfest. |
||
(6) |
de Mein Abscheu - zweimal -, ich werde ihn nicht essen. |
||
(7) |
de Der Abscheu meines Kas, er wird nicht in meinen Leib dringen. |
||
(8) |
de "Wovon wirst du denn leben?" sagen sie, Götter und "Verklärte". |
||
(9) |
de Ich werde leben und tatsächlich über Aschenbrot verfügen! |
||
(10) |
de "Aber wo ("in was") wirst du essen?" sagen die "Verklärten". |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 082" (Text-ID TUH57I4AEJACHJA5UJTAXGF6TE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TUH57I4AEJACHJA5UJTAXGF6TE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TUH57I4AEJACHJA5UJTAXGF6TE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.