Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TUWN6WUZVZGB5OWU2AIELDLAZE

  (1)

Beischriften zur Flügelsonne zerstört

de
[...]
  (2)

zentral zwei Nilgötter beim Vereinigen des Landes, über dem Vereinigungssymbol eine Königskartusche

  (3)
Kartusche

Kartusche D[rjw]š

de
Dareios
  (4)

Beischrift vor und zwischen den Beinen des linken (unterägyptischen) Nilgottes (Nilgott nicht erhalten)

  (5)

1-2 zerstört 3 ḫꜣs.t.PL nb pḏ.t.PL [nb]

de
[...] alle Fremdländer, [alle] Bogenvölker [...]
  (6)

Beischrift vor und zwischen den Beinen des rechten (oberägyptischen) Nilgottes

  (7)
de
Ich gebe dir die ganze Oberschicht, die ganze Unterschicht, [ganz] Unterägypten [...]
  (8)

Text hinter dem linken (unterägyptischen) Nilgott

  (9)

1-7 zerstört

de
[...]
  (10)

Text hinter dem rechten (oberägyptischen) Nilgott

 (1)



    Beischriften zur Flügelsonne
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
 (2)



    zentral zwei Nilgötter beim Vereinigen des Landes, über dem Vereinigungssymbol eine Königskartusche
     
     

     
     
 (3)



    Kartusche

    Kartusche
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Darius

    (unspecified)
    ROYLN
de
Dareios
 (4)



    Beischrift vor und zwischen den Beinen des linken (unterägyptischen) Nilgottes (Nilgott nicht erhalten)
     
     

     
     
 (5)





    1-2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bergland; Fremdland; Wüste

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    substantive_fem
    de
    Barbarenstamm ("Bogenvolk")

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[...] alle Fremdländer, [alle] Bogenvölker [...]
 (6)



    Beischrift vor und zwischen den Beinen des rechten (oberägyptischen) Nilgottes
     
     

     
     
 (7)





    1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

     
    V\tam:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    (soziale) Oberschicht

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Unterschicht

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    3
     
     

     
     


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich gebe dir die ganze Oberschicht, die ganze Unterschicht, [ganz] Unterägypten [...]
 (8)



    Text hinter dem linken (unterägyptischen) Nilgott
     
     

     
     
 (9)



    1-7
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
 (10)



    Text hinter dem rechten (oberägyptischen) Nilgott
     
     

     
     

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Giebelfeld" (Text-ID TUWN6WUZVZGB5OWU2AIELDLAZE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TUWN6WUZVZGB5OWU2AIELDLAZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)