Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
de Dein{e (andere) Hand} 〈(anderer) Türflügel〉 werde festgemacht durch [Thoth], den Stellvertreter des Re.
de 〈Fest〉 sei dein{e (eine) Hand} 〈(einer) Türflügel〉 durch {die (andere) Hand} 〈den (anderen) Türflügel〉 deshalb.
de Spruch der Libation [für] Re.
de Empfange das Gute, Atum, Herr von Heliopolis, Re-Har[ach]te!
de Nimm dir diese Libation und das, was daraus/dadurch entsteht.
de Nimm (?) [sie/es (?) dir (?)] in Heliopolis, (nämlich) das, was sich im Horizont befindet, auf der Ostseite des (Gewässers) Großes-Grünes.
de Es ist Horus, der stark gealtert ist (wörtl.: der alt ist an Alter), seit er krank ist (oder: seit er angefangen hat, zu leiden) wegen (?) seiner, hinter seinem lebenden [Auge] her reisend, nachdem er, (d. h.) Seth, es weggenommen hat.
de Er hat es (das Auge) (wieder?) empfangen aus der Hand der [Isis] in der Oase (??) von [ꜥr]yt (??).
de Komm heil hervor zwischen den Schenkeln deiner Mutter Isis, die dich gebiert!
(151) |
de Dein{e (andere) Hand} 〈(anderer) Türflügel〉 werde festgemacht durch [Thoth], den Stellvertreter des Re. |
||
(152) |
de 〈Fest〉 sei dein{e (eine) Hand} 〈(einer) Türflügel〉 durch {die (andere) Hand} 〈den (anderen) Türflügel〉 deshalb. |
||
(153) |
Phase 42. Libation für Re (pChester Beatty 9, Rto x+5.10-x+6.3) |
|
|
(154) |
de Spruch der Libation [für] Re. |
||
(155) |
de Empfange das Gute, Atum, Herr von Heliopolis, Re-Har[ach]te! |
||
(156) |
de Nimm dir diese Libation und das, was daraus/dadurch entsteht. |
||
(157) |
de Nimm (?) [sie/es (?) dir (?)] in Heliopolis, (nämlich) das, was sich im Horizont befindet, auf der Ostseite des (Gewässers) Großes-Grünes. |
||
(158) |
de Es ist Horus, der stark gealtert ist (wörtl.: der alt ist an Alter), seit er krank ist (oder: seit er angefangen hat, zu leiden) wegen (?) seiner, hinter seinem lebenden [Auge] her reisend, nachdem er, (d. h.) Seth, es weggenommen hat. |
||
(159) |
de Er hat es (das Auge) (wieder?) empfangen aus der Hand der [Isis] in der Oase (??) von [ꜥr]yt (??). |
||
(160) |
de Komm heil hervor zwischen den Schenkeln deiner Mutter Isis, die dich gebiert! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Rto 1-17 und Vso 1-3: Opferritual (sog. Ritual für Amenhotep I.)" (Text-ID TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.