Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
de (...) [so wie fest etabliert ist der Name des Horus in Pe (= Buto)]
de so] wie fest etabliert ist der Name des Banebded [in Mendes],
de [so wie fest eta]bliert ist der Name [des Thoth in Hermopolis.]
de [Diese] schöne [Fackel ist] für Amun, [den Herrn von O]pet, für [ewig] und immer, [in der Mesketet-Barke und] in der Ma[ndjet-Barke.]
de [Nicht] wird sie (d.h. die Fackel) zugrundegehen, [nicht wird sie vernichtet werden].
de [Spruch zum] {Erblicken} 〈Ausleuchten〉 des (Tempel)-Hauses.
de Es werde ausgeleuchtet [dieses (Tempel)-Haus.]
de [Es ist Amun, ... ... ..., Amun-Re], der Herr der Throne-der-Beiden-Länder, [der ein gutes Jahr eröffnen wird zusammen mit Re.]
de [Sie (d.h. die Fackel/Kerze)] hat die Nacht verbracht [zusammen mit Thoth, die Fackel/Kerze aus neuem Fett und Wäscher-Tuch].
(501) |
de (...) [so wie fest etabliert ist der Name des Horus in Pe (= Buto)] |
||
(502) |
Tacke 65.13 [m]⸢j⸣ r(w)ḏ.w rn {t}⸢n(.j)⸣ Bꜣ-⸢nb⸣-Ḏd.w(t) Vso x+1.6 [m] [Ḏd.w(t)] |
de so] wie fest etabliert ist der Name des Banebded [in Mendes], |
|
(503) |
Tacke 65.14 [mj] [r(w)]⸢ḏ⸣.w rn [{t}n(.j)] [Ḏḥw.tj] [m] [Ḫmn.w] |
de [so wie fest eta]bliert ist der Name [des Thoth in Hermopolis.] |
|
(504) |
de [Diese] schöne [Fackel ist] für Amun, [den Herrn von O]pet, für [ewig] und immer, [in der Mesketet-Barke und] in der Ma[ndjet-Barke.] |
||
(505) |
de [Nicht] wird sie (d.h. die Fackel) zugrundegehen, [nicht wird sie vernichtet werden]. |
||
(506) |
Phase 66. Annex Neujahrsfest⁝ Ausleuchten des Sanktuars (Vso x+1.7-13) |
|
|
(507) |
de [Spruch zum] {Erblicken} 〈Ausleuchten〉 des (Tempel)-Hauses. |
||
(508) |
de Es werde ausgeleuchtet [dieses (Tempel)-Haus.] |
||
(509) |
de [Es ist Amun, ... ... ..., Amun-Re], der Herr der Throne-der-Beiden-Länder, [der ein gutes Jahr eröffnen wird zusammen mit Re.] |
||
(510) |
de [Sie (d.h. die Fackel/Kerze)] hat die Nacht verbracht [zusammen mit Thoth, die Fackel/Kerze aus neuem Fett und Wäscher-Tuch]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Rto 1-17 und Vso 1-3: Opferritual (sog. Ritual für Amenhotep I.)" (Text-ID TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.